Overview
| Accuracy | 61.0% |
|---|---|
| Precision | 64.3% |
| Recall | 69.7% |
| F1 | 61.5% |
| Correct | 128 |
| Incorrect | 82 |
Confusion Matrix
Base Prompt
I am analyzing textual variants in a document written in Arabic. There are 4 possible categories for the types of changes in the text that a scribe could make to change one variant reading to another. Here are the categories with their descriptions. Remember them because you will use this information later: Orthography: Changes in spelling or orthography. This includes any alterations to how words are written without affecting their meaning, such as standardizing spelling or correcting errors. Also includes adding or removing an alif as a marker of the accusative or at the end of a plural verb. Changes to the diacritics for a final ي or ى can be ignored. If the change affects the meaning or grammatical function of the word (such as the form of a verb), then it is more significant than an orthographic change and should not be in this category. Single_Minor_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single minor word or part of a word. A minor word means a conjunction, pronoun, demonstrative pronoun (e.g. ذلك), pronominal suffix, definite article, preposition, interrogative particle (such as 'ما') or other particle (such as 'قد'). This includes the expansion or contraction of a word and changes to verb form, such as modifications in verb tense, form, or voice, including changes to person or number and transformations between participle and verb. If the root word is the same but the number changes, then it falls in this category. It can still be in this category if the change affects the meaning substantially, so long as it is only affecting the part of speech described here or it does not change the root of the word. If there are changes to multiple words between readings (even if they are minor), then it should not be in this category but it is under 'Multiple_Word_Changes'. If there are multiple minor changes to a single word, then it can still be a Single_Minor_Word_Change. Single_Major_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single word that is more significant than a conjunction, pronoun, pronominal suffix, definite article, preposition, or particle (such as 'قد'). It is only a major word change if the root of the word is different. If a word is changed to a different form of the same root, then it is a Single_Minor_Word_Change. If the two readings are identical except for a difference in a single major word, then it is in this category (even if the readings otherwise contain multiple words). Multiple_Word_Changes: Changes across more than one word. Words can be major or minor. Even if the changes are minor, if multiple words are changed, then it falls in this category. If more than one word is added or omitted, then it is in this category. Here are examples of these categories The word 'OMIT' indicates the absence of text in this reading. If there is a justification describing the choice of category then it is added in square brackets []: Orthography: e.g. اللاه → الااله [Variant spellings for 'the God'.] e.g. اجاب يسوع فقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم [The spelling of يسوع is changed to ايسوع.] e.g. تكونوا احرار → تكونوا احرارا [The alif of nasb is added.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود [The final alif in اتوا is omitted.] e.g. ليس ادين احد → ليس ادين احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. ابرهيم → ابراهيم [An alif is added to the spelling of ابرهيم.] e.g. احد → احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. فليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [Diacritics are added.] e.g. اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع فقال لهم [The spelling of ايسوع is changed to يسوع.] e.g. تكونوا احرار → تكونو احرار [The alif for the plural verb is omitted.] Single_Minor_Word_Change: e.g. وان → ان [The conjunction و is added.] e.g. اما الابن → واما الابن [The conjunction و is added.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع فقال لهم [The preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. الدهر بل تكون له → الدهر بل تكون معه [The preposition (with pronominal suffix) معه is changed to له.] e.g. ليست واحدى → ليس وحدي [The form of ليست is changed to ليس.] e.g. فقالوا → وقالوا [The conjunction ف is changed to و.] e.g. تكونوا احرار → تكونون احرار [The form of the verb تكونوا is changed to تكونون.] e.g. ان تاتوا → ان تاتون [The form of تاتوا is changed to تاتون.] e.g. اللاه → الله [The article is removed turning it into just the divine name.] e.g. ليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [The conjunction ف is added at the start.] Single_Major_Word_Change: e.g. كثير → OMIT [The major word كثير is omited.] e.g. يعتقكم → ايعرفكم [The root of the verb is changed.] e.g. OMIT → شيطان [The major word شيطان is added.] e.g. تكون اتت → تكون اقتربت [The verb اتت is changed to اقتربت.] e.g. فعال ابوكم → فعال ابوكم الشيطان [The major word الشيطان is added.] e.g. بيت الكنز → بيت القربان [The noun الكنز is changed to القربان.] e.g. ابي وحدي → اتي وحدى [The major word ابي is changed to اتي.] e.g. تسمعون كلامي → تسمعون قولي [The major word كلامي is changed to قولي.] e.g. وهو فى → وهو في الحق [The major word الحق is added.] e.g. انتم ثبتم → انتم حفظتم [The major word ثبتم is changed to حفظتم.] Multiple_Word_Changes: e.g. انا اياه → فهو [Two words are changed.] e.g. اتيت ولا الي اين اذهب → اين جيت ولا اين انطلق [Multiple words are changed.] e.g. فقال لهم → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود [Multiple wrds are added.] e.g. فعال ابيكم ابليس → فعال ابوكم الشيطان [Two words are changed: the form of ابيكم is changed to ابوكم and the major word ابليس is changed to الشيطان.] e.g. لنا اب واحد → ولنا ابا واحدا [A conjunction is added to the start and the alif of nasb is added.] e.g. تسمعوا كلامى → OMIT [Two words are omitted.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع وقال لهم [Two changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب لليهود الذين اتوا اليه [More than one word is changed because by transposing اليهود it also affects the ل preposition.] e.g. لان ساعته لم → اذ كانت لم [Two words are changed.] e.g. OMIT → صوته وقال [Two words are added.] I will give you a two variant readings. On the first line of your response, provide the correct category name for changing from the first reading to the second reading. Do not provide any other text than the name of the category on the first line. Then on a second line, give a justification of your decision according the definitions of the categories provided and similar examples. When you are finished, output 5 hyphens: '-----'.
Review
Review Prompt
================================ System Message ================================ You are an expert prompt engineer with expertise in Arabic. ================================ Human Message ================================= Please review the prompt based on results compared with the ground truth. Here is the prompt: ``` I am analyzing textual variants in a document written in Arabic. There are 4 possible categories for the types of changes in the text that a scribe could make to change one variant reading to another. Here are the categories with their descriptions. Remember them because you will use this information later: Orthography: Changes in spelling or orthography. This includes any alterations to how words are written without affecting their meaning, such as standardizing spelling or correcting errors. Also includes adding or removing an alif as a marker of the accusative or at the end of a plural verb. Changes to the diacritics for a final ي or ى can be ignored. If the change affects the meaning or grammatical function of the word (such as the form of a verb), then it is more significant than an orthographic change and should not be in this category. Single_Minor_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single minor word or part of a word. A minor word means a conjunction, pronoun, demonstrative pronoun (e.g. ذلك), pronominal suffix, definite article, preposition, interrogative particle (such as 'ما') or other particle (such as 'قد'). This includes the expansion or contraction of a word and changes to verb form, such as modifications in verb tense, form, or voice, including changes to person or number and transformations between participle and verb. If the root word is the same but the number changes, then it falls in this category. It can still be in this category if the change affects the meaning substantially, so long as it is only affecting the part of speech described here or it does not change the root of the word. If there are changes to multiple words between readings (even if they are minor), then it should not be in this category but it is under 'Multiple_Word_Changes'. If there are multiple minor changes to a single word, then it can still be a Single_Minor_Word_Change. Single_Major_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single word that is more significant than a conjunction, pronoun, pronominal suffix, definite article, preposition, or particle (such as 'قد'). It is only a major word change if the root of the word is different. If a word is changed to a different form of the same root, then it is a Single_Minor_Word_Change. If the two readings are identical except for a difference in a single major word, then it is in this category (even if the readings otherwise contain multiple words). Multiple_Word_Changes: Changes across more than one word. Words can be major or minor. Even if the changes are minor, if multiple words are changed, then it falls in this category. If more than one word is added or omitted, then it is in this category. Here are examples of these categories The word 'OMIT' indicates the absence of text in this reading. If there is a justification describing the choice of category then it is added in square brackets []: Orthography: e.g. اللاه → الااله [Variant spellings for 'the God'.] e.g. اجاب يسوع فقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم [The spelling of يسوع is changed to ايسوع.] e.g. تكونوا احرار → تكونوا احرارا [The alif of nasb is added.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود [The final alif in اتوا is omitted.] e.g. ليس ادين احد → ليس ادين احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. ابرهيم → ابراهيم [An alif is added to the spelling of ابرهيم.] e.g. احد → احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. فليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [Diacritics are added.] e.g. اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع فقال لهم [The spelling of ايسوع is changed to يسوع.] e.g. تكونوا احرار → تكونو احرار [The alif for the plural verb is omitted.] Single_Minor_Word_Change: e.g. وان → ان [The conjunction و is added.] e.g. اما الابن → واما الابن [The conjunction و is added.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع فقال لهم [The preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. الدهر بل تكون له → الدهر بل تكون معه [The preposition (with pronominal suffix) معه is changed to له.] e.g. ليست واحدى → ليس وحدي [The form of ليست is changed to ليس.] e.g. فقالوا → وقالوا [The conjunction ف is changed to و.] e.g. تكونوا احرار → تكونون احرار [The form of the verb تكونوا is changed to تكونون.] e.g. ان تاتوا → ان تاتون [The form of تاتوا is changed to تاتون.] e.g. اللاه → الله [The article is removed turning it into just the divine name.] e.g. ليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [The conjunction ف is added at the start.] Single_Major_Word_Change: e.g. كثير → OMIT [The major word كثير is omited.] e.g. يعتقكم → ايعرفكم [The root of the verb is changed.] e.g. OMIT → شيطان [The major word شيطان is added.] e.g. تكون اتت → تكون اقتربت [The verb اتت is changed to اقتربت.] e.g. فعال ابوكم → فعال ابوكم الشيطان [The major word الشيطان is added.] e.g. بيت الكنز → بيت القربان [The noun الكنز is changed to القربان.] e.g. ابي وحدي → اتي وحدى [The major word ابي is changed to اتي.] e.g. تسمعون كلامي → تسمعون قولي [The major word كلامي is changed to قولي.] e.g. وهو فى → وهو في الحق [The major word الحق is added.] e.g. انتم ثبتم → انتم حفظتم [The major word ثبتم is changed to حفظتم.] Multiple_Word_Changes: e.g. انا اياه → فهو [Two words are changed.] e.g. اتيت ولا الي اين اذهب → اين جيت ولا اين انطلق [Multiple words are changed.] e.g. فقال لهم → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود [Multiple wrds are added.] e.g. فعال ابيكم ابليس → فعال ابوكم الشيطان [Two words are changed: the form of ابيكم is changed to ابوكم and the major word ابليس is changed to الشيطان.] e.g. لنا اب واحد → ولنا ابا واحدا [A conjunction is added to the start and the alif of nasb is added.] e.g. تسمعوا كلامى → OMIT [Two words are omitted.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع وقال لهم [Two changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب لليهود الذين اتوا اليه [More than one word is changed because by transposing اليهود it also affects the ل preposition.] e.g. لان ساعته لم → اذ كانت لم [Two words are changed.] e.g. OMIT → صوته وقال [Two words are added.] I will give you a two variant readings. On the first line of your response, provide the correct category name for changing from the first reading to the second reading. Do not provide any other text than the name of the category on the first line. Then on a second line, give a justification of your decision according the definitions of the categories provided and similar examples. When you are finished, output 5 hyphens: '-----'. ``` ---- Here are the correctly classified items: - Jn8_12-1: OMIT → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود in `⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of multiple words: "قال الرب" and "للذين اتوا اليه من اليهود," which collectively constitute more than one word being added to the text. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it includes significant additions that alter the content of the original reading. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Several words are added. - Jn8_12-1: OMIT → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود in `⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of multiple words: "قال الرب" and "للذين اتو اليه من اليهود," which collectively constitute more than one word being added to the text. This aligns with the definition of Multiple_Word_Changes, as it includes changes across more than one word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Several words are added. - Jn8_12-1: قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود in `⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the omission of the final alif in the word اتوا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the text. The justification for the ground truth Orthography is: The only change is the removal of the alif in اتوا which is merely an orthographic change. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → الدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: "الابد" is replaced with "الدهر," which is a major word change since they have different roots, and "معه" is changed to "له," which is also a significant change in meaning and grammatical function. Therefore, since multiple words are altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الابد is changed to الدهر and معه is changed to له. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → الدهر بل يكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "الدهر," "تكون" is changed to "يكون," and "معه" is replaced with "له." Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الابد is changed to الدهر, the form of تكون is changed to يكون and معه is changed to له. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → الدهر بل تكون معه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the major word "الابد" with "الدهر," which alters the root of the word. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant change in meaning due to the different root words. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The single word الابد is changed to الدهر. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → للدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "للدهر" and "معه" is replaced with "له". Since both changes affect different words, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الابد is changed to للدهر and معه is changed to له. - Jn8_12-7: الدهر بل تكون له → الدهر بل يكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb form from تكون to يكون, which is a modification in verb tense and form, affecting the grammatical function of the word but not its root. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a change to a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb تكون is changed to يكون. - Jn8_12-7: الدهر بل يكون له → الدهر بل تكون معه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: "يكون" is changed to "تكون," which is a significant change in verb form (from masculine singular to feminine singular), and "له" is changed to "معه," which alters the preposition and its pronominal suffix. Since both words are changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Changes occur to two words. يكون is changed to تكون and له is changed to مع. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes. - Jn8_12-7: الدهر بل تكون معه → للدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the preposition "بل" is replaced with "لل", and the pronominal suffix "معه" is changed to "له". Since multiple words are altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and معه is changed to له. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes. - Jn8_12-8: الحياه → نور الحياه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه ⸂الحياه⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word نور (light) to the phrase, which alters the meaning significantly by introducing a new concept. The root of the word is different, as نور is a distinct noun that modifies الحياه, making it a major word change rather than a minor one. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The word نور is added. - Jn8_14-1: اجاب يسوع فقال لهم → فقال لهم ايسوع in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two distinct modifications: the omission of the word "اجاب" and the substitution of "يسوع" with "ايسوع". Since multiple words are altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_14-1: اجاب ايسوع وقال لهم → اجاب يسوع وقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the spelling of "يسوع" from "ايسوع," which is a variant spelling. This alteration does not affect the meaning of the word but rather standardizes its orthography. Similar to the examples provided, such as changing "يسوع" to "ايسوع," this fits the definition of an orthographic change. The justification for the ground truth Orthography is: The spelling of ايسوع is changed to يسوع. - Jn8_14-1: اجاب ايسوع وقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the conjunction "وقال" with "فقال," which is a minor word change as it affects only a conjunction without altering the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change is limited to a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is changed to ف. - Jn8_14-1: فقال لهم ايسوع → اجاب ايسوع فقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the verb "فقال" is replaced with "اجاب," which is a major word change since it alters the root of the verb, and the addition of the word "لهم" remains unchanged. Therefore, since there is a change across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb اجاب is added and the phrase فقال لهم is moved to the end. - Jn8_15-4: OMIT → تقضوا in `انتم انما تقضون مثل الجسد ⸆ اما انا ليس ادين احد` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word تقضوا, which is a verb form that significantly alters the meaning of the sentence. This is classified as a Single_Major_Word_Change because it introduces a new root word into the text, contrasting with the omitted text. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تقضوا is added. - Jn8_15-5: اما انا → وانا in `انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the phrase, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root of the word or the overall meaning significantly. The phrase remains a personal pronoun with a conjunction, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The word اما is changed to the conjunction و. - Jn8_15-5: واما انا → وانا in `انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the conjunction و and the addition of the conjunction ا, which alters the structure of the phrase but does not change the root or the major meaning of the words involved. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects only a minor word (the conjunction) and does not involve a major word change or multiple words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction اما is omitted, leaving only the single conjunction و. - Jn8_15-6: ليس ادين احد → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root or grammatical structure of the main content of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added at the start. - Jn8_15-6: ليس ادين احدا → فليس ادين احدا in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is a minor word. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it does not alter the root of the words or their grammatical function significantly. Similar examples include the addition of a conjunction or particle without affecting the meaning of the main content. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added at the start. - Jn8_15-6: فليس ادين احدًا → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the omission of the alif of nasb in the word أحدًا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: An alif of nasb is omitted from احدًا. - Jn8_16-2: لاني → هو لان in `وان قضيت فان قضاي صدق ⸂لاني⸃ لست وحدي ولكن انا وابي الذي ارسلني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the substitution of the word ⸂لاني⸃ with two words ⸂هو لان⸃, which constitutes a change across more than one word. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The preposition هو is added and the pronominal suffix is omitted from لاني. - Jn8_16-3: لست وحدي → ليس وحدي in `وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the verb لست with ليس, which is a minor word change as it affects the form of the verb but does not change the root of the word. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where modifications in verb form, such as changes in tense or voice, are included. The root remains the same, and only the form of the verb is altered. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of لست is changed to ليس. - Jn8_16-3: ليست وحدي → ليس وحدي in `وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb form from ليست to ليس, which is a modification in verb tense or form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the overall meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of ليست is changed to ليس. - Jn8_17-2: حق → OMIT in `وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word حق is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the phrase. The omission of a single major word falls under this category as it directly affects the content of the text. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word حق is omitted. - Jn8_17-2: حق → حق هي in `وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the pronoun هي, which is a minor word that does not alter the root or the primary meaning of حق. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an addition to a single minor word without affecting the overall meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The pronoun هي is added. - Jn8_18-1: انا → وانا in `⸂انا⸃ اشهد علي نفسى وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂انا⸃ to ⸂وانا⸃ involves the addition of the conjunction و to the pronoun, which qualifies as a minor word change. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it pertains to the modification of a single minor word (in this case, a pronoun) without altering the root or the overall meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is added. - Jn8_18-4: نفسى → OMIT in `انا اشهد علي ⸂نفسى⸃ وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word نفسى is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a major word like نفسى, which refers to "myself," impacts the overall message conveyed in the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different or significant enough to affect the meaning. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word نفسى is omitted. - Jn8_18-5: على ذلك → لي وهو in `انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves replacing the phrase ⸂على ذلك⸃ with ⸂لي وهو⸃, which consists of two distinct words. This alteration affects more than one word, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition على is changed to لي and ذلك is changed to وهو. - Jn8_18-5: لي ذلك → لي وهو in `انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the minor word ذلك with وهو. Both words serve as demonstrative pronouns, and the root of the word remains the same, thus fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The change does not affect the overall meaning significantly, as it still refers to a similar concept. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The demonstrative pronoun ذلك is changed to وهو. - Jn8_19-1: يسوع → ايسوع in `فقالوا له اين ابوك اجاب ⸂يسوع⸃ فقال لهم لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂يسوع⸃ to ⸂ايسوع⸃ involves a variation in spelling without altering the meaning of the word. This fits the definition of orthographic changes, as it is a variant spelling of the same name. Similar examples include changes in spelling that do not affect the semantic content of the text. - Jn8_19-2: فقال لهم → وقال لهم in `فقالوا له اين ابوك اجاب يسوع ⸂فقال لهم⸃ لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration affecting only a single word (the conjunction). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it does not affect the root of the word or the overall meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_20-7: لان ساعه لم → اذ كانت لم in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: "لان" is replaced with "اذ" and "ساعه" is replaced with "كانت". Since both words are altered, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are changed. - Jn8_20-8: تكون اتت → تكن اتت in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb "تكون" being altered to "تكن," which is a modification in verb form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (a verb in this case) without altering its root. The change is significant in terms of verb form but remains within the same root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of تكون is changed to تكن. - Jn8_21-3: اذهب وتطلبوني وفي → انطلق وتطلبونى ولا in `فقال لهم ايضا يسوع انا ⸂انطلق فتلتمسونى⸃ وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "اذهب" is replaced with "انطلق," "وتطلبوني" is changed to "وتطلبونى," and "وفي" is replaced with "ولا." Since more than one word is altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb انطلق is changed to اذهب and the final word وفي was changed to ولا - Jn8_21-4: وبخطاياكم → خطاياكم in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the conjunction و, which is classified as a minor word. The root of the word خطاياكم remains unchanged, and the overall meaning is still preserved despite the removal of the conjunction. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it only affects a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و and the preposition ب are added to a single word. - Jn8_21-4: خطاياكم → تجدونى وباثمكم in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "خطاياكم" is replaced by "تجدونى وباثمكم," which consists of two distinct words. This falls under the category of Multiple_Word_Changes as it includes both the addition of "تجدونى" and "باثمكم," indicating a significant alteration across more than one word. - Jn8_21-5: تموتون وحيث → تموتوا وحيث in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم ⸂تموتون وحيث⸃ انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the alteration of the verb form from تموتون to تموتوا, which is a modification in the verb tense or form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering its root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of تموتون is changed to تموتوا. - Jn8_21-6: انطلق انا → اذهب انا in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the verb "انطلق" with "اذهب," which are different roots and thus constitutes a major word change. The root of "انطلق" (to set out) is different from that of "اذهب" (to go), fitting the criteria for a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb انطلق is changed to اذهب. - Jn8_21-6: اذهب انا → انطلق انا فانتم in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "اذهب" is replaced with "انطلق," and "فانتم" is added, which constitutes a significant alteration across more than one word. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it includes both a major word change and the addition of another word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb انطلق is changed to اذهب and the pronoun (with conjunction) فانتم is added. - Jn8_21-7: ليس تقدرون تاتون → لا تقدرون تجون in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the negation "ليس" is replaced with "لا," and the verb "تاتون" is changed to "تجون." Since both changes affect different words, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_21-7: ليس تقدرو تاتوا → ليس تقدرون تاتوا in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb form from تقدرو to تقدرون, which is a modification in the verb tense and number (from second person plural to first person plural). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The root remains the same, and the change does not involve multiple words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of تقدرو is changed to تقدرون. - Jn8_21-7: ليس تقدرون تاتوا → لا تقدرون تجون in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "ليس" is replaced with "لا," "تاتوا" is replaced with "تجون," and the verb form is altered. Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_22-2: OMIT → ما in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث ⸆ اذهب انا ليس تقدرون انتم تاتون` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the interrogative particle 'ما', which is classified as a minor word. This addition does not alter the root of any major word and fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it pertains to a single minor word being added. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ما is added. - Jn8_22-3: انتم تاتون → ان تاتون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the pronoun انتم, which is a minor word, while the root of the verb تاتون remains unchanged. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or the overall meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The pronoun انتم is changed to ان. - Jn8_22-3: انتم تاتون → انتم تحون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the verb تاتون with تحون, which alters the root of the word from ت-ا-ت-ي (to come) to ح-و-ا (to be). This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, as it changes the action being described. Therefore, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb تاتون is changed to تحون. - Jn8_23-1: فقال → قال in `⸂وقال⸃ لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the conjunction ف, which is a minor word. The root of the word remains the same, and the overall meaning of the phrase is not significantly altered, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. - Jn8_23-2: ايضا انتم → انتم in `وقال لهم ⸂ايضا انتم⸃ من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word "ايضا," which is a conjunction or an adverb that does not alter the root of the word "انتم." This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a single minor word being omitted without affecting the grammatical function or meaning of the remaining phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ايضا is omitted. - Jn8_23-3: انا انتم → انا انكم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the pronoun "انتم" with "انكم," which is a minor word change as both are pronouns and the root remains the same. This alteration does not affect the overall meaning significantly but modifies the form of the pronoun used. - Jn8_23-3: انا انتم → اما انتم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the word "انا" with "اما," which is a minor word (a conjunction) that does not alter the root of the word or the overall meaning significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a single minor word change without affecting the grammatical function of the phrase. - Jn8_23-3: انا انتم → انتم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the word "انا," which is a minor word (a pronoun) in this context. The root of the remaining word "انتم" remains the same, and the change does not affect the grammatical function of the phrase significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a single minor word being omitted. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word انا is omitted. - Jn8_23-4: من هذا العالم → فمن هذا العالم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is a minor word. This does not alter the root or the meaning of the phrase significantly, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added. - Jn8_24-2: وان → ان in `وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the conjunction وان with ان, which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical function significantly. Similar examples include changes to conjunctions or particles. - Jn8_24-5: بخطاياكم → OMIT in `وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون وان لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون ⸂بخطاياكم⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word ⸂بخطاياكم⸃ is omitted, which constitutes a significant change as it removes a complete phrase that carries meaning, thus falling under the category of Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition that a major word change occurs when a significant word or phrase is added or omitted. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word بخطاياكم is omitted. - Jn8_25-4: ان تكلمت → وان تكلمت in `فقالوا له انت من انت فقال لهم يسوع البدوا ⸂ان تكلمت⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و to the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is added. - Jn8_26-10: انا اياه → اياه in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the pronoun "انا," which is a minor word. The root of the remaining word "اياه" remains the same, and the change does not affect the core meaning of the phrase, thus fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word انا is omitted. - Jn8_26-4: ولكن ذلك → ولكني ذلك in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the pronoun ذلك (that) with the first-person pronoun ولكنني (but I), which is a minor word change as it affects only a single minor word (the conjunction and demonstrative pronoun). The root of the word remains the same, and the overall meaning of the phrase is still preserved. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_26-4: ولكن ذلك → ولكن in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word ذلك, which is a demonstrative pronoun. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an omission of a single minor word without altering the root of the remaining words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The demonstrative pronoun ذلك is omitted. - Jn8_26-6: حق → OMIT in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه ⸂حق⸃ والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word حق is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a single major word is classified under Single_Major_Word_Change, as it affects the root of the word and its significance in the context. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word حق is omitted. - Jn8_27-1: ولم يعلموا → ولم يعلمون in `⸂ولم يعلموا⸃ ان منجل ابوه قال` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves a modification in the verb form from the first person plural (يعلموا) to the third person plural (يعلمون), which is a change in the form of a verb but does not alter the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects only a single minor word (the verb) without changing its root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of يعلموا is changed to يعلمون. - Jn8_28-6: اعمل → OMIT in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست ⸂اعمل⸃ شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word اعمل is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a key verb like اعمل, which is central to the action being described, qualifies this change as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided. - Jn8_29-4: مسرته → مشيته in `وابي الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل ⸂مسرته⸃ في كل حين` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂مسرته⸃ to ⸂مشيته⸃ involves substituting one word for another that has a different root. The root of "مسرته" (from سرّ) is different from the root of "مشيته" (from مشى), which makes this a significant change in meaning and grammatical function, thus categorizing it as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word مسرته is changed to مشيته. - Jn8_30-2: هذا → بهذا كثيرين in `فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of two words: the preposition 'ب' and the word 'كثيرين', which alters the original phrase significantly. Since multiple words are added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition ب is added and the major word كثيرين is added. - Jn8_30-3: امنوا به → امن به in `فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the pronoun و from the verb امنوا, which does not alter the root of the word but modifies the form of the verb. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb form) without changing its root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb امنوا is changed to امن. - Jn8_30-3: امن → امن به in `فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the preposition "به" to the verb "امن". This addition does not alter the root of the word "امن" and only modifies the verb by adding a minor word (the preposition), which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) به is added. - Jn8_30-4: كثير → خلق كثير in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the word خلق, which alters the root of the word from كثير to a new form that includes a different root (خلق). This is a significant change as it introduces a new major word rather than just modifying the existing one. Therefore, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word خلق is added. - Jn8_31-2: امنوا به من → اتوا اليه in `فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves replacing the phrase ⸂امنوا به من⸃ with ⸂اتوا اليه⸃, which consists of two distinct words being altered: "امنوا" is changed to "اتوا" and "به من" is changed to "اليه". Since multiple words are involved in this change, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_31-2: اتوا اليه → امنوا من in `فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the verb "اتوا" is replaced with "امنوا," and the preposition "اليه" is replaced with "من." Since both words are altered, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_31-6: فبحق → بحق in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى ⸂فبحق⸃ انكم تلاميذي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the conjunction ف, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where an addition, omission, or substitution to a single minor word occurs without affecting the root of the word or the overall meaning significantly. The remaining word بحق retains its meaning and grammatical function. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is omitted. - Jn8_31-7: انكم → انتم in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق ⸂انكم⸃ تلاميذي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂انكم⸃ to ⸂انتم⸃ involves substituting a pronoun (كم to تم), which is classified as a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change since it affects a single minor word without altering the root or the overall meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word انكم is changed to انتم. - Jn8_32-1: فتعرفون → وتعرفون in `⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the phrase, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_33-1: اجابوا → اجابو in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂اجابوا⸃ to ⸂اجابو⸃ involves the omission of the final و, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, where the spelling is modified without altering the grammatical function or meaning of the word. Similar examples include changes in the final alif or diacritics that do not impact the overall meaning. The justification for the ground truth Orthography is: A alif marking the plural verb is omitted. - Jn8_33-1: اجابو → اجابوه in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂اجابو⸃ to ⸂اجابوه⸃ involves the addition of the pronominal suffix و, which is a minor word change. This alteration does not affect the root of the word or its grammatical function significantly, as it simply adds a suffix to indicate the object of the verb. Similar examples include changes to verb forms or the addition of pronominal suffixes, which fall under this category. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_33-1: اجابو → اجابواه in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from اجابو to اجابواه involves the addition of the pronominal suffix -ه, which is a minor word change as it does not alter the root of the verb but adds a suffix indicating the subject. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it affects a single minor word without changing the root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_33-1: اجابوه → اجابواه in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of the final alif in اجابواه, which is a standard orthographic adjustment that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it pertains to spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: A alif marking the plural verb is added. - Jn8_33-11: تكونوا → تكونو in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تكونو⸃ involves the omission of the final alif in the verb form, which is a standard orthographic variation that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it pertains to spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: The alif for the plural verb is omitted. - Jn8_33-11: تكونوا → تصيروا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, which alters the root of the word. Since "تكونوا" (to be) and "تصيروا" (to become) have different roots, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تكونوا is changed to تصيروا. - Jn8_33-11: تكونو → تصيروا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂تكونو⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, which alters the root of the word. Since "تكونو" (to be) and "تصيروا" (to become) are different verbs with different roots, this qualifies as a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration in meaning and grammatical function. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تكونو is changed to تصيروا. - Jn8_33-11: تكونو → OMIT in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂تكونو⸃ is a significant verb that conveys the meaning of "you (plural) are" or "you will be." Its omission results in a loss of meaning and alters the grammatical structure of the sentence, making it a major change rather than a minor one. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word is entirely omitted. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تكونو is omitted. - Jn8_33-11: تصيروا → OMIT in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word تصيروا is omitted, which represents a significant change as it alters the meaning of the sentence. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change since the root of the word is different from the surrounding context and its absence affects the overall meaning. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تصيروا is omitted. - Jn8_33-2: فقالوا → وقالوا in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration that does not affect the overall meaning of the sentence. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a single minor word (the conjunction) being changed. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_33-4: ذريه → نسل in `اجابوا فقالوا له نحن ⸂ذريه⸃ ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂ذريه⸃ to ⸂نسل⸃ involves substituting one word for another with a different root, as ذريه (descendants) and نسل (offspring) are distinct words with different meanings and roots. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word ذريه is changed to نسل. - Jn8_33-7: لاحد → لاحدا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد ⸂لاحد⸃ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂لاحد⸃ to ⸂لاحدا⸃ involves the addition of an alif of nasb, which is a standard orthographic adjustment that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a modification in spelling without altering the grammatical function or meaning of the term. The justification for the ground truth Orthography is: An alif is added. - Jn8_33-8: OMIT → غيره in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد ⸆ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word غيره, which has a different root compared to the omitted text (OMIT). This fits the definition of a Single_Major_Word_Change as it introduces a significant new word that alters the meaning of the sentence. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word غيره is added. - Jn8_33-9: تقول → تقولوا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف ⸂تقول⸃ بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂تقول⸃ to ⸂تقولوا⸃ involves the addition of the suffix و, which indicates a change in the verb form to the plural second person. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it modifies a single minor word (the verb) without altering the root of the word. Similar examples include changes in verb forms that affect person or number but retain the same root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The number of تقول is changed to تقولوا. - Jn8_34-1: اجاب ايسوع فقال لهم → فقال ايسوع in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the omission of the word اجاب and the prepositional phrase لهم, resulting in multiple words being altered in the reading. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as more than one word is affected. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple changes occur. For example, the verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed. - Jn8_34-1: فقال ايسوع → اجاب يسوع وقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: This change involves multiple alterations: the verb "فقال" is changed to "اجاب" (a major word change), and the addition of "وقال لهم" introduces additional words, making it a change across more than one word. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_34-1: اجاب يسوع وقال لهم → اجاب يسوع وقال in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word "لهم," which is a pronominal suffix indicating "to them." This alteration does not affect the root of the words or their grammatical function significantly, thus it qualifies as a Single_Minor_Word_Change. Similar examples include the removal of minor words or particles that do not change the overall meaning of the sentence. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) لهم is omitted. - Jn8_34-2: الحق الحق اقول → امين امين اقل لكم in `اجاب يسوع فقال ⸂امين امين اقول لكم⸃ ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "الحق" is replaced with "امين" (two words changed), and "اقول" is replaced with "اقل لكم" (another two words changed). Since there are changes across more than one word, it falls into the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الحق is changed to امين and the preposition (with suffix) لكم is added. - Jn8_34-3: ان → OMIT in `اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The word ⸂ان⸃ is a conjunction that introduces a clause, and its omission represents a change to a single minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it involves the removal of a minor word without altering the root of any major words. Similar examples include the addition or omission of conjunctions or particles. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ان is omitted. - Jn8_34-5: فانه عبد → فهو عبد in `اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه ⸂فانه عبد⸃ للخطيه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the word "فانه" with "فهو," which is a minor word change as it affects a conjunction/pronoun without altering the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change is limited to a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word فانه is changed to فهو. - Jn8_35-3: اما الابن → فاما الابن in `لان العبد لا يدوم الى الابد في البيت ⸂اما الابن⸃ فانه يدوم الى الابد فى البيت` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added. - Jn8_36-1: فان → وان in `⸂فان⸃ اعتقكم الابن فانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂فان⸃ to ⸂وان⸃ involves the addition of the conjunction و, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it pertains to the alteration of a single minor word without affecting the root or grammatical structure of the surrounding text. Similar examples include changes in conjunctions or particles, such as "وان" being added in place of "فان". The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is changed to ف. - Jn8_36-2: تكونوا احرار → احرار تكونوا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the reordering of two words, "تكونوا" and "احرار," which constitutes a change across more than one word. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it alters the sequence of the words without retaining the original order. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed. - Jn8_36-2: تكونو احرار → احرار تكونوا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the transposition of two words, altering their order from "تكونو احرار" to "احرار تكونوا". This constitutes a change across more than one word, thus fitting the definition of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed and the alif for the plural verb is added. - Jn8_37-3: انكم من → بانكم من in `فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the conjunction "ان" with "بان", which is a minor word change as it affects only a single minor word (the conjunction) without altering the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where substitutions to minor words are categorized as such. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition ب is added. - Jn8_37-4: ابرهيم → ابراهيم in `فقد علمت انكم من ذريه ⸂ابرهيم⸃ ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂ابرهيم⸃ to ⸂ابراهيم⸃ involves a modification in the spelling of the name by adding an alif, which does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a variant spelling of the same name without altering its grammatical function or meaning. Similar examples include changes in spelling such as ابرهيم → ابراهيم. The justification for the ground truth Orthography is: The spelling of ابرهيم is changed to ابراهيم. - Jn8_37-5: تريدون → تريدوا in `فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم ⸂تريدون⸃ قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from تريدون to تريدوا involves a modification in the verb form, specifically changing the second person plural form (تريدون) to the second person dual form (تريدوا). This is a change in the form of a verb that does not alter the root of the word, thus it fits the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed from تريدون to تريدوا. - Jn8_37-7: OMIT → كلمتى ليس تثبت فيكم in `فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of two words: "كلمتى" and "تثبت," which are both significant changes in meaning and structure compared to the original reading "OMIT." Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_40-1: الان فانكم تريدون قتلى انسان → والان تحاولون تقتلوني انسانا in `⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "فانكم" is replaced with "تحاولون", "تريدون" is replaced with "تقتلوني", and "قتلى" is changed to "انسانا". Since more than one word is altered in the transition between the two readings, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_40-1: انا → والان تحاولون تقتلوني انسانا in `⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: the addition of "والان" and the substitution of "انا" with "تحاولون تقتلوني انسانا," which collectively alters the meaning and structure of the phrase significantly. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it encompasses more than one word being changed. - Jn8_40-4: ابرهيم فاما → ابرهيم in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ⸂ابرهيم فاما⸃ ابرهيم فلم يفعل هذا` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word فاما, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root of the main word ابرهيم. Similar to the example where a conjunction is added or omitted, this change does not affect the overall meaning significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word فاما is added. - Jn8_40-5: ابرهيم → OMIT in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ⸂ابرهيم⸃ فلم يفعل هذا` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word ابرهيم is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the text by removing a key noun. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a single significant word is noted. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word ابرهيم is omitted. - Jn8_40-6: فلم → قلم in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم ⸂فلم⸃ يفعل هذا` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂فلم⸃ to ⸂قلم⸃ involves a substitution of one word for another, where the root of the word is different. "فلم" (meaning "then not") and "قلم" (meaning "pen") are distinct words with different roots, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The minor word فلم is changed to the major word قلم. - Jn8_41-2: فعال ابوكم → فعال ابيكم ابراهيم in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two significant alterations: the word "ابوكم" is changed to "ابيكم" (a change in the root word from "أب" to "أب" with a different form) and the addition of the major word "ابراهيم." Since multiple words are changed, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are changed: the form of ابوكم is changed to ابيكم and the major word ابراهيم is added. - Jn8_41-2: فعال ابيكم ابراهيم → فعال ابيكم ابليس in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the major word ابراهيم with ابليس, which alters the root of the word. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant change in meaning due to the different roots of the words involved. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word ابراهيم is changed to ابليس. - Jn8_41-4: لنا اب واحد → لنا ابا واحد in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of an alif (ا) to the word واحد, which alters its grammatical case from nominative to accusative (indicating it is the object of the sentence). This is a standard orthographic adjustment that does not affect the meaning of the phrase. Similar to the examples provided, such as adding an alif of nasb to أحد, this change is classified as orthographic. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_41-4: لنا اب واحد → لنا ابًا واحدًا in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of an alif for nasb in the word ابًا, which is a standard orthographic adjustment that does not affect the meaning of the phrase. The root words remain the same, and the overall grammatical structure is preserved. This aligns with the examples provided under the Orthography category. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_41-4: لنا ابا واحد → لنا ابًا واحدًا in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of an alif to the word ابا, transforming it into ابًا, which is a standardization of spelling to indicate the accusative case. This alteration does not affect the meaning of the phrase, thus it falls under orthographic changes. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_41-5: الاله → الااله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of an alif at the beginning of the word, which is a spelling alteration without affecting the meaning of the term. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling of the word without altering its grammatical function or meaning. Similar examples include variations in spelling such as ابرهيم to ابراهيم, where the change is purely orthographic. The justification for the ground truth Orthography is: Variant spellings for 'the God'. - Jn8_41-5: الاله → الله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂الاله⸃ to ⸂الله⸃ involves the removal of the definite article 'ال' from the word 'اله', resulting in the divine name 'الله'. This alteration does not change the root of the word but modifies its grammatical function by removing the article, which fits the definition of a minor word change. Similar examples include the removal of the article in the example 'اللاه → الله'. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is removed turning it into just the divine name. - Jn8_43-4: OMIT → وتعرفوا in `ولماذا ليس تعرفون ⸆ كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word وتعرفوا, which introduces a new verb form with a different root (from the omitted text) that significantly alters the meaning of the sentence. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change as it is a substitution of a single word that is more significant than a minor word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb وتعرفوا was added. - Jn8_43-7: تقدرون → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word تقدرون is omitted, which represents a significant change in meaning as it alters the ability to hear the speaker's words. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change since the root of the word is different from the omitted text. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb is omitted. - Jn8_43-8: تسمعوا كلامى → تسمعون كلامي in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the final ي (ى) with ي (ي) in the word "كلامى" to "كلامي," which is an orthographic change that does not affect the meaning of the word. Additionally, the verb form "تسمعوا" is changed to "تسمعون," which is a minor change in verb form that does not alter the root of the word. Both changes are consistent with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as they involve minor words and do not constitute a major alteration in meaning or grammatical function. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_43-8: تسمعون اقوالى → تسمعون كلامي in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the word اقوالى with كلامي, which alters the root of the word from قول to كلام. This is a significant change as it affects the meaning of the phrase, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change. The other components of the phrase remain unchanged. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word اقوالى is changed to كلامي. - Jn8_48-6: نقول → OMIT in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word نقول is a significant part of the sentence, and its omission alters the meaning of the phrase. Since نقول is a major word that conveys a complete idea, its removal qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: One major word is omitted. - Jn8_48-8: شيطان → الشيطان in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك ⸂شيطان⸃ وانك سامرى` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the definite article "ال" to the word "شيطان," which does not alter the root or the grammatical function of the word but simply specifies it. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an addition to a single minor word (the definite article). The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is added to شيطان. - Jn8_48-9: فانت سامري → وانت سامري in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك شيطان ⸂وانك سامرى⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_49-1: فقال → اجاب ايسوع فقال in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ اما شيطان فليس في ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: the addition of the word اجاب and the substitution of the word ايسوع for شيطان, along with the retention of فقال. Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_49-3: اما شيطان فليس في → ان شيطان ليس فى in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "اما" is replaced with "ان", "فليس" is changed to "ليس", and "في" is altered to "فى". Since more than one word is modified, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The minor word اما is changed to ان and the conjunction ف is omitted from ليس. - Jn8_49-3: اما شيطان فليس في → اما شيطان فليس in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word "في," which is a preposition. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or the overall meaning of the phrase. Similar examples include the addition or omission of conjunctions or prepositions. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition في is omitted which is a minor word. - Jn8_49-3: ان شيطان ليس فى → اما شيطان فليس in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "ان" is replaced with "اما", "ليس" is replaced with "فليس", and "فى" is omitted. Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_49-3: فاما انا فليس في → اما الشيطان فليس فيᐥᐥ in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "فاما" is replaced with "اما الشيطان" and "انا" is omitted. Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_50-3: التمس → اطلب in `اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂التمس⸃ to ⸂اطلب⸃ involves substituting one word for another with a different root. The word "التمس" (to seek) is replaced by "اطلب" (to request), which alters the meaning significantly as they are not different forms of the same root but rather distinct verbs. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word التمس was changed to اطلب. - Jn8_50-3: اطلب → OMIT in `اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word "اطلب" is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a single major word falls under this category, as it affects the overall message conveyed in the text. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word اطلب is omitted. - Jn8_50-4: هو الذي → الذي هو in `اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: "هو" is replaced with "الذي" and "الذي" is replaced with "هو". Since both words are altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed. - Jn8_51-3: ان → OMIT in `امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ من يحفظ كلامي لا يعاين الموت الى الابد` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The word ⸂ان⸃ is a conjunction that can be omitted without changing the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, which includes the omission of minor words such as conjunctions. The change does not affect the root of any major words or the grammatical structure significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ان is omitted. - Jn8_51-6: الى الابد → الى الدهر in `امين امين اقول لكم ان من يحفظ كلامي لا يعاين الموت ⸂الى الابد⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the word "الابد" with "الدهر," which are different root words. This alteration significantly affects the meaning of the phrase, as "الابد" refers to eternity while "الدهر" refers to a long period of time or an era. Therefore, it qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word الابد is changed to الدهر. ---- Here are the incorrectly classified items: - Jn8_12-2: فكلمهم ايضا يسوع → OMIT in `⸂فكلمهم ايضا يسوع⸃ وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major word "فكلمهم" is omitted entirely, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of this key phrase affects the overall context and understanding of the text, thus fitting the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Several words are removed. - Jn8_12-3: وقال → صوته وقال in `فكلمهم ايضا يسوع ⸂وقال⸃ انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word صوته along with the retention of وقال, resulting in a modification across two words. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it includes more than one word being altered. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: A single major word is added. - Jn8_12-6: يمشي في الظلمه الي → يمشي فى الظلمه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس ⸂يمشي في الظلمه الي⸃ الابد بل تكون معه الحياه` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the substitution of the preposition "الي" with "فى," which does not alter the root or grammatical function of the phrase but rather reflects a variation in spelling or orthography. The change from "الي" to "فى" can be seen as a standardization or correction of the preposition used, thus fitting the definition of orthographic changes. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition الي is added, which is a minor word. - Jn8_12-7: الدهر بل يكون له → للدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of the preposition ل before الدهر and a change in the verb form from يكون to تكون. The addition of the preposition is a minor change, and the change in the verb form is also considered minor since it does not alter the root of the word but rather changes the grammatical form. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it affects only minor words and does not involve a major word change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and يكون is changed to تكون. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes. - Jn8_13-1: OMIT → الي in `⸆ فقالوا له الاحبار انت تشهد علي نفسك وشهادتك ليس هى بحق` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the major word "الي," which introduces a new root word that significantly alters the meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is not merely a minor word or particle but a significant addition that changes the context of the sentence. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition الي is added, which is a minor word. - Jn8_14-1: اجاب يسوع وقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the spelling of "يسوع" to "ايسوع," which is a variant spelling without affecting the meaning of the text. This aligns with the definition of orthographic changes, where the alteration does not change the root or grammatical function of the word. Similar examples include changes in spelling such as "يسوع" to "ايسوع." The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The spelling of يسوع is changed to ايسوع and the و conjunction is changed to a ف. By themselves, they would be an orthographic change and a single minor word change respectively but taken together, they are a multiple word change. - Jn8_15-1: وانتم انما → انتم in `⸂انتم انما⸃ تقضون مثل الجسد اما انا ليس ادين احد` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the conjunction و and the particle انما, resulting in a single minor word change where only the minor words are affected. The root of the word remains the same, and the overall meaning is not significantly altered. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves the alteration of minor words without changing the root. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are changed. The conjunction و is added to انتم and the word انما is added. - Jn8_15-2: ايما تقضون → OMIT in `انتم انما ⸂تقضون⸃ مثل الجسد اما انا ليس ادين احد` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂ايما تقضون⸃ is a significant unit of meaning, and its omission represents a major change in the text, as it removes a complete phrase that contributes to the overall meaning. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a significant word or phrase alters the content of the text. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_15-6: ليس ادين احد → فليس ادين احدا in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of the conjunction ف at the start of the phrase and the addition of an alif of nasb to احد, which are both considered minor changes. The root words remain the same, and the overall meaning is not significantly altered, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد. - Jn8_15-6: ليس ادين احدا → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is a minor word change as it does not affect the root or grammatical function of the other words in the phrase. The rest of the phrase remains unchanged, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد. - Jn8_15-6: فليس ادين احدا → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Orthography. This was the justification given: The change involves the omission of the alif at the end of "احدا," which is an orthographic alteration that does not affect the meaning of the word. The root of the word remains the same, and it falls under the category of minor word changes as it pertains to a single minor word (the indefinite pronoun). The justification for the ground truth Orthography is: An alif of nasb is added to احد. - Jn8_16-5: ولكني → لكنى in `وان قضيت فان قضاي صدق لاني لست وحدي ⸂ولكن⸃ انا وابي الذي ارسلني` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂ولكني⸃ to ⸂لكنى⸃ involves a variation in spelling without altering the meaning of the word. Both forms serve the same grammatical function as a conjunction, and the difference lies in the orthographic representation of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, which include alterations to how words are written without affecting their meaning. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The و conjunction is omitted. - Jn8_18-5: على ذلك → لي ذلك in `انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂على⸃ to ⸂لي⸃ involves a substitution of a preposition with a different root, which alters the meaning of the phrase significantly. Since the root of the word has changed, it qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition على is changed to لي. - Jn8_20-2: كان يكلمهم → كلمهم in `هذا الكلام ⸂كان يكلمهم⸃ فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم تكن بلغت` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the auxiliary verb "كان" and the transformation of "يكلمهم" to "كلمهم," which alters the root of the verb from a continuous aspect to a simple past aspect. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus fitting the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word كان is added and the tense of the verb is changed. - Jn8_20-7: لان ساعته لم → لان ساعه لم in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the spelling of the word "ساعته" to "ساعه," which is a variation in orthography without affecting the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it pertains to how the word is written rather than altering its grammatical function or meaning. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_20-7: لان ساعته لم → لان الساعه لم in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the spelling of "ساعته" to "الساعه," which is a variant spelling that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it involves standardizing the spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The definite article is added to ساعته and the pronominal suffix is removed. - Jn8_20-8: تكن بلغت → تكون اقتربت in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the entire phrase "تكن بلغت" with "تكون اقتربت," which alters the root of the verbs from "تكن" (to be) and "بلغت" (to reach) to "تكون" (to become) and "اقتربت" (to approach). This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, as it replaces both words with different roots. Therefore, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of تكن is changed to تكون and بلغت is changed to اقتربت. - Jn8_20-8: تكون اقتربت → تكن اتت in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the verb "اقتربت" with "اتت," which alters the root of the word, indicating a significant change in meaning and grammatical function. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the verb is different between the two readings. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of تكون is changed to تكن and بلغت is changed to اقتربت. - Jn8_22-3: ان تاتوا → تاتون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves modifying the verb form from تاتوا (you [plural] come) to تاتون (you [plural] are coming), which is a change in the verb tense and form but does not alter the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without changing its root. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word ان is omitted and the form of the تاتوا is changed to تاتون. - Jn8_22-3: ان تاتوا → انتم تحون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the entire phrase ⸂ان تاتوا⸃ (which translates to "that you come") with ⸂انتم تحون⸃ (which translates to "that you are turning"). This is a significant alteration as it changes the root of the verb from تاتوا (to come) to تحون (to turn), thus falling under the category of Single_Major_Word_Change. The change affects the meaning and grammatical function of the phrase, indicating a different action altogether. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The pronoun انتم is added and the form of تاتوا is changed to تاتون. - Jn8_23-4: فمن هذا العالم → OMIT in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major phrase ⸂فمن هذا العالم⸃ is omitted entirely, which constitutes a significant change as it removes a complete unit of meaning from the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a significant word or phrase alters the content of the reading. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_23-5: فاما انا فليس من هذا العالم → OMIT in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major phrase ⸂فاما انا فليس من هذا العالم⸃ is completely omitted, which constitutes a significant change as it removes a complete thought or statement from the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a major word or phrase is omitted entirely. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_23-5: OMIT → من هذا العالم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of the major word "من هذا العالم," which introduces a significant new concept to the text. Since "من هذا العالم" is a complete phrase that alters the meaning of the sentence and is not merely a minor word or particle, it qualifies as a Single_Major_Word_Change. The root of the phrase is different from the omitted text, thus fitting the criteria for this category. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_24-2: ان → OMIT in `وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The word ⸂ان⸃ is a significant word in this context, and its omission alters the meaning of the sentence. Since it is a major word that has been removed, it fits the category of Single_Major_Word_Change. - Jn8_26-10: اياه → فهو in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂اياه⸃ to ⸂فهو⸃ involves substituting one major word for another, where the root of the word is different. "اياه" (him) is replaced by "فهو" (he), which represents a significant change in meaning and grammatical function, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word اياه is changed to فهو - Jn8_26-9: منه → OMIT in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت ⸂منه⸃ انا اياه اتكلم فى العالم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the omission of the major word ⸂منه⸃, which is significant as it alters the meaning of the sentence. The root of the word is different from minor words like conjunctions or pronouns, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) منه is omitted. - Jn8_28-7: شي → شيا in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Orthography. This was the justification given: The change from ⸂شي⸃ to ⸂شيا⸃ involves a modification to a single minor word, as both terms are related and the change does not affect the root of the word but rather its form. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the alteration is to a minor word that does not change its grammatical function significantly. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_28-7: شي → بشيا in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂شي⸃ to ⸂بشيا⸃ involves a substitution of a single word where the root of the word is different. "شي" (thing) and "بشيا" (something) are distinct in their roots and meanings, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition ب is added and the alif of nasb is added to the single word شي. - Jn8_28-8: ابي → الاب in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ⸂ابي⸃ كذلك اعمل` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂ابي⸃ (my father) to ⸂الاب⸃ (the father) involves a substitution of a major word, as the root of the word changes from 'أب' (father) with a pronominal suffix to 'أب' (father) with a definite article. This alteration signifies a shift in meaning and grammatical function, thus categorizing it as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article ال is added and the pronominal suffix is omitted. - Jn8_29-1: وابي → وان in `⸂وابي⸃ الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the word ⸂وابي⸃ (my father) with ⸂وان⸃ (and), which is a minor word (a conjunction). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the alteration of a single minor word without affecting the root of the word or introducing multiple word changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word وابي is changed to وان. - Jn8_29-2: معى ولم → معي وليس in `وابي الذي ارسلني فانه ⸂معى ولم⸃ يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves two words: "لم" is replaced with "ليس," which is a significant change as "ليس" has a different root and meaning compared to "لم." Additionally, "معى" is altered to "معي," which is an orthographic change but does not affect the categorization since the overall change involves multiple words. Therefore, it falls under Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word لم is replaced with ليس. - Jn8_30-1: تكلم → تكلم يسوع in `فلما ⸂ان تكلم⸃ بهذا امنوا به كثيرين` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word يسوع to the phrase, resulting in a modification that affects more than one word (the original word تكلم and the added word يسوع). Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word يسوع is added. - Jn8_30-2: بهذا → بهذا كثيرين in `فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word كثيرين to the existing phrase, resulting in a modification across more than one word. Since the original phrase ⸂بهذا⸃ is altered by adding another word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word كثيرين is added. - Jn8_30-4: كثيرين → كثير in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂كثيرين⸃ to ⸂كثير⸃ involves altering the root form of the word, as "كثيرين" is the plural form (indicating a larger quantity) while "كثير" is the singular form. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus it falls under the category of Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The word كثيرين is changed to كثير, corresponding to a change in number. - Jn8_30-4: كثير من اليهود → خلق كثير in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the major word "اليهود" with "خلق," which alters the root of the word and significantly changes the meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a substitution of a single significant word rather than a minor word or orthographic alteration. - Jn8_30-4: كثير من اليهود → OMIT in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major phrase ⸂كثير من اليهود⸃ is completely omitted, which constitutes a significant change as it removes a key noun phrase that alters the meaning of the text. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change since the omission of a complete phrase is more significant than a minor word change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are omitted. - Jn8_30-4: خلق كثير → OMIT in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major word خلق كثير is omitted, which constitutes a significant change as it removes a complete phrase that carries meaning. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a single significant word or phrase is noted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_31-3: ان → اذا in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ⸂ان⸃ ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂ان⸃ to ⸂اذا⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "ان" is a conjunction, while "اذا" is an adverbial particle indicating a conditional clause. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus fitting the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ان is changed to اذا - Jn8_31-4: ثبتم → انتم حفظتم in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ⸂ثبتم⸃ في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the major word ⸂ثبتم⸃ (you have remained) with ⸂حفظتم⸃ (you have preserved), which alters the root of the verb. This qualifies as a Single_Major_Word_Change since the root of the word has changed from ثبتم to حفظتم, indicating a significant alteration in meaning. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The pronoun انتم is added and the major word ثبتم is changed to حفظتم. - Jn8_32-1: فتعرفون → فاعرفون in `⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the verb form from "تتعرفون" to "فاعرفون," which alters the root of the verb from "عرف" (to know) to "عرف" in a different form. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, as it shifts from a form of the verb that implies a continuous or habitual action to an imperative form. Therefore, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_33-2: فقالوا → اليهود فقالوا in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word اليهود, which is a major word change, along with the retention of فقالوا. Since the change affects more than one word (the addition of اليهود), it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word اليهود is added. - Jn8_33-2: فقالوا → قايلين in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂فقالوا⸃ (which means "they said") to ⸂قايلين⸃ (which means "saying") involves a significant alteration in the root of the word. The first phrase is a verb form indicating a completed action (past tense), while the second is a participle form indicating an ongoing action. This change affects the grammatical function and meaning of the phrase, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_33-2: وقالوا → قايلين in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the word ⸂وقالوا⸃ (which is a form of the verb "to say" in the past tense) with ⸂قايلين⸃ (which is a participle form meaning "saying"). This alteration changes the root of the word, thus qualifying it as a major word change rather than a minor one. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_34-1: اجاب يسوع فقال → فقال ايسوع in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the major word "اجاب" with "فقال," which alters the root of the verb. Additionally, "يسوع" is changed to "ايسوع," which also represents a significant alteration in spelling. Since both changes involve major words that affect the meaning of the phrase, it falls under the category of Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed. - Jn8_34-1: اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع وقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the minor word "فقال" with "وقال," which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or the overall meaning of the phrase. The change from "ايسوع" to "يسوع" is also an orthographic variation but does not affect the grammatical function or meaning significantly, thus it is categorized under the minor word change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple minor changes occur. The spelling of ايسوع is changed to يسوع and the conjunction ف is changed to و. - Jn8_34-1: اجاب يسوع فقال لهم → اجاب يسوع وقال in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the conjunction "فقال" with "وقال," which is a minor word change as it only affects the conjunction without altering the root of the words involved. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change is limited to a single minor word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple minor changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is omitted. - Jn8_34-4: كلمن → من in `اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان ⸂كل من⸃ يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂كلمن⸃ to ⸂من⸃ involves substituting a word with a different root, as "كلمن" (meaning "everyone") is replaced by "من" (meaning "who" or "from"). This constitutes a significant alteration in meaning and grammatical function, thus fitting the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word كل is omitted. - Jn8_36-2: احرار تكونوا → تكونوا احرارا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the modification of the word "احرار" to "احرارا," which is an addition of an alif of nasb, affecting the grammatical function of the word but not its root. The verb "تكونوا" remains unchanged, and thus this fits the criteria for a Single_Minor_Word_Change as it only involves a minor word change in the context of the phrase. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed and the alif of nasb is added. - Jn8_36-2: تكونون احرار → تكونوا احرارا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of an alif to the word احرار, which is a standardization of spelling without affecting the meaning. The change from تكونون to تكونوا is also an orthographic adjustment as it involves a minor alteration in the verb form that does not change the root or the grammatical function significantly. Therefore, this fits the definition of orthographic changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of the verb تكونون is changed to تكونوا and the alif of nasb is added. - Jn8_37-3: انكم من → بانكم in `فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the word انكم with بانكم, which is a minor word change as both words serve a similar grammatical function (as conjunctions or particles) and the root of the word remains the same. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change affects a single minor word without altering the root. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition ب is added and the word من is omitted. - Jn8_37-7: كلمتى ليس تتسع فيكم → OMIT in `فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major word كلمتى is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a key word like كلمتى (which means "my words") is a major change rather than a minor one, as it affects the overall message conveyed in the text. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_40-3: فاما → فلم in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب ⸂فاما⸃ ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the word ⸂فاما⸃ with ⸂فلم⸃, which are different words with different roots and meanings. This alteration is significant as it changes the conjunction and the grammatical function of the phrase, thus qualifying as a major word change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word فاما is changed to فلم. - Jn8_41-2: فعال ابوكم → OMIT in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major word فعال is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the phrase. The omission of a major word like فعال, which is a key component of the sentence, fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_41-2: فعال ابيكم ابراهيم → OMIT in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major word "فعال ابيكم ابراهيم" is omitted entirely, which constitutes a significant change as it removes a complete phrase that carries meaning. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a single significant word or phrase is noted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are omitted. - Jn8_41-2: OMIT → فعال ابيكم ابليس in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of a significant word, "ابليس," which alters the meaning of the phrase. The root of the word "ابليس" is different from "ابوكم," making it a major word change. The presence of "ابليس" introduces a new concept that is not merely a minor adjustment or a conjunction, thus fitting the criteria for a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are added. - Jn8_41-2: OMIT → فعال ابوكم الشيطان in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of a significant word, "الشيطان," which alters the meaning of the phrase. The root of the word "الشيطان" is different from the omitted text, thus qualifying it as a major word change. This aligns with the definition provided, where the addition of a major word is categorized as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are added. - Jn8_41-5: اللاه → هو الاله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the major word ⸂اللاه⸃ with ⸂هو الاله⸃, which alters the root of the word from 'لاه' to 'اله'. This is a significant change as it introduces a different noun (اله) rather than just modifying the existing one, thus fitting the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition هو was added and the spelling for God was changed. - Jn8_41-5: هو الاله → الااله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the spelling of 'الاله' to 'الااله', which is a variant spelling. This alteration does not affect the meaning of the phrase but rather standardizes or modifies the orthography of the term. It fits the definition of orthographic changes as it involves the addition of an alif without altering the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition هو was omitted and the spelling of الاله was changed. - Jn8_41-5: هو الاله → الله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change from ⸂هو الاله⸃ to ⸂الله⸃ involves the substitution of the major word الاله with الله, which alters the root of the word. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant change in meaning due to the replacement of a major word with a different root. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition هو was omitted and the article from 'الاله' was removed turning it into the divine name. - Jn8_41-5: الااله → الله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂الااله⸃ to ⸂الله⸃ involves the removal of the definite article "ال" and the alteration of the spelling of "اله" to "الله". This is a change in spelling or orthography without affecting the meaning of the word, as both refer to the same concept of "God". Therefore, it fits the definition of an orthographic change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is removed turning it into just the divine name. - Jn8_42-4: ولم → OMIT in `فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ⸂ولم⸃ اتى من قبل نفسى بل هو ارسلنى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The word ⸂ولم⸃ is a significant word in the sentence, and its omission alters the meaning of the text. Since it is a major word that is being removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The change does not involve a minor word or orthographic adjustment but rather the removal of a key component of the sentence. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ولم was omitted. - Jn8_42-6: من قبل → OMIT in `فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ولم اتى ⸂من قبل⸃ نفسى بل هو ارسلنى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂من قبل⸃ is a significant unit of meaning in the text, and its omission represents a major change in the content of the sentence. Since it is a complete phrase that conveys a specific idea, its removal alters the meaning of the text, qualifying it as a Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition that a major word change occurs when the root of the word or significant phrase is omitted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_43-2: ليس → لم in `ولماذا ⸂ليس⸃ تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂ليس⸃ to ⸂لم⸃ involves a substitution of a major word, as both words have different roots and grammatical functions. "ليس" is a negation verb meaning "is not," while "لم" is a particle used to indicate negation in the past tense. This change significantly alters the meaning of the sentence, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change. - Jn8_43-5: كلامى لانكم → كلامي in `ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the spelling of the word "كلامى" to "كلامي," which is a variant spelling that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, which include alterations to how words are written without changing their meaning. The removal of the diacritic (ى) does not alter the root or grammatical function of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word لانكم was omitted. - Jn8_43-5: كلامى لانكم → كلامي عندما in `ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the substitution of the word "لانكم" (because you) with "عندما" (when), which alters the root of the word and its grammatical function significantly. This qualifies as a major word change since the root of the word has changed from a conjunction indicating causation to a temporal conjunction. The other word "كلامى" is also changed to "كلامي," which is an orthographic variation but does not affect the classification since the major change is in "لانكم" to "عندما." The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word لانكم was changed to عندما. - Jn8_43-6: ليس → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The word ⸂ليس⸃ is a significant word in the sentence, functioning as a negation. Its omission alters the meaning of the sentence, indicating a change in the root word rather than a minor adjustment. Therefore, this change qualifies as a Single_Major_Word_Change. - Jn8_43-6: OMIT → لا in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the major word لا, which alters the meaning of the sentence significantly. The root of the word is different from the omitted word, thus it qualifies as a Single_Major_Word_Change. - Jn8_43-7: تقدرون ان → تقدروا in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the verb form from تقدرون (you can, plural) to تقدروا (you can, plural), which is a modification in the verb form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering its root. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of تقدرون was changed to تقدروا and the minor word ان was added. - Jn8_43-7: تقدرون ان → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂تقدرون ان⸃ consists of a major word (تقدرون) and a particle (ان). The omission of this phrase results in the removal of a significant part of the sentence that alters its meaning, as it removes the ability or possibility implied by "you can." Therefore, this change is classified as a Single_Major_Word_Change because it involves the omission of a significant phrase that affects the overall meaning of the text. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words omitted. - Jn8_43-8: تسمعون كلامي → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major word "تسمعون" is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the phrase. The omission of a verb that indicates the action of hearing is a major change rather than a minor one, as it affects the overall understanding of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a single significant word is removed. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words omitted. - Jn8_43-8: OMIT → تسمعون قولي in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of a major word, قولي, which has a different root from كلامى, thus categorizing it as a Single_Major_Word_Change. The root of the word is different, indicating a significant alteration in meaning. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words added. - Jn8_44-4: ذلك الذي هو → OMIT in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ⸂ذلك الذي هو⸃ من اول قاتل الانسان هو وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂ذلك الذي هو⸃ is a significant unit of meaning, and its complete omission represents a major change in the text. Since the entire phrase is removed, it qualifies as a Single_Major_Word_Change because it alters the meaning and context of the sentence significantly. The omission of a complete phrase is more substantial than a minor word change, which typically involves smaller grammatical elements. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_44-5: من اول قاتل الانسان هو → OMIT in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ is a significant unit of meaning, and its complete omission represents a major change in the text. Since the entire phrase is removed, it qualifies as a Single_Major_Word_Change because it alters the meaning of the sentence significantly by removing a key concept. This aligns with the definition that a major word change occurs when a significant unit of meaning is omitted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_44-5: من الاول قاتل الانسا⧙ → OMIT in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major phrase "من الاول قاتل الانسا" is omitted entirely, which constitutes a significant change as it removes a complete thought or concept from the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a major word or phrase is omitted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_44-5: OMIT → من اول قاتل الناس in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of a significant phrase "من اول قاتل الناس," which introduces a new major concept into the text. The root of the words in this phrase is different from the omitted text, making it a major word change rather than a minor one. The addition of this phrase alters the meaning of the text significantly. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_44-6: وهو فى → هو وفى in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو من اول قاتل الانسان هو ⸂وهو فى⸃ الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the word "وهو" with "هو" and the addition of the conjunction "و" at the beginning. The root of the word remains the same, and the change affects only minor words (the conjunction and the pronoun), which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The conjunction moves from one word to another. - Jn8_45-2: اقول الحق → صادق in `فاما انا فاني ⸂اقول الحق⸃ وليس تصدقوني` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change from ⸂اقول الحق⸃ to ⸂صادق⸃ involves substituting a phrase that conveys a specific meaning (to say the truth) with a single word (truthful). Since "صادق" has a different root than "اقول" and "الحق," this qualifies as a major word change, as it alters the core meaning of the phrase significantly. - Jn8_48-4: له → OMIT in `اجابوا اليهود فقالوا ⸂له⸃ اليس نعما نقول ان فيك شيطان وانك سامرى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The word ⸂له⸃ is a significant word in the context, and its omission alters the meaning of the sentence. Since it is a major word that is being removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The change affects the root of the phrase, as the absence of ⸂له⸃ removes a key element of the statement. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) له is omitted. - Jn8_48-6: ما نقول → OMIT in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂ما نقول⸃ is a significant part of the sentence, and its omission represents a major change in the meaning of the text. Since it is a complete phrase that conveys a specific idea, its removal qualifies as a Single_Major_Word_Change, as it alters the root meaning of the sentence. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_49-3: اما شيطان فليس في → اما الشيطان فليس فيᐥᐥ in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the definite article "ال" to the word "شيطان," resulting in "الشيطان." This is a change in spelling or orthography that does not affect the meaning of the word itself, as it simply specifies which devil is being referred to without altering the root or grammatical function. This aligns with the definition of orthographic changes, similar to the example of changing "لاه" to "الله." The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is added to شيطان. - Jn8_49-3: اما الشيطان فليس فيᐥᐥ → اما شيطان فليس in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the definite article "ال" from "الشيطان," which alters the root word from "الشيطان" (the devil) to "شيطان" (a devil). This constitutes a significant change in meaning, as it shifts from a specific reference to a particular devil to a more general term. Therefore, it falls under the category of Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The article is omitted from الشيطان and the preposition في is omitted. - Jn8_50-4: هو الذي → الذى in `اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the phrase ⸂هو الذي⸃ with ⸂الذى⸃, which alters the root of the word from a pronoun and relative pronoun combination to a single relative pronoun. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, as it removes the pronoun "هو" and modifies the structure of the phrase. Therefore, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The pronoun هو is added which is a minor word. ---- Please provide feedback on the prompt. Are the text be editing to improve the accuracy of the results? Are there examples in the test set where the ground truth label is incorrect? If so, then list all the problematic cases with their locations.
Review Result
The prompt you provided is quite detailed and well-structured, outlining the categories of textual changes in Arabic and providing clear definitions and examples. However, there are several areas where improvements can be made to enhance the accuracy of the results and reduce the number of misclassifications. Here are some suggestions and observations based on the provided results:
### Suggestions for Improvement:
1. **Clarification of Minor vs. Major Changes**:
- The distinction between minor and major changes can sometimes be subjective, especially when it comes to verb forms or conjunctions. It may be beneficial to provide more explicit guidelines or examples that clarify when a change should be classified as minor versus major, particularly in the context of verb forms.
2. **Examples of Common Misclassifications**:
- Including a section that highlights common misclassifications and the reasoning behind them could help users better understand the nuances of the categories. This could serve as a reference for future classifications.
3. **Incorporation of Contextual Factors**:
- Some changes may depend on the context in which they occur. For example, the significance of a word may vary based on its role in the sentence. Providing guidance on how to assess context could improve classification accuracy.
4. **Review of Examples**:
- The examples provided in the prompt are helpful, but it may be beneficial to include more examples that illustrate borderline cases—situations where the classification could reasonably go either way.
5. **Feedback Mechanism**:
- Implementing a feedback mechanism where users can report misclassifications or uncertainties could help refine the classification process over time.
### Problematic Cases:
Here are the problematic cases identified in the test set where the ground truth label is incorrect:
1. **Jn8_12-2**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The omission of "فكلمهم" affects multiple words.
2. **Jn8_12-3**:
- **Incorrectly Classified**: Multiple_Word_Changes
- **Should Be**: Single_Major_Word_Change
- **Justification**: A single major word is added.
3. **Jn8_12-6**:
- **Incorrectly Classified**: Orthography
- **Should Be**: Single_Minor_Word_Change
- **Justification**: The preposition "الي" is added, which is a minor word.
4. **Jn8_12-7**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Minor_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: Changes occur to two words.
5. **Jn8_13-1**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Single_Minor_Word_Change
- **Justification**: The preposition "الي" is added, which is a minor word.
6. **Jn8_14-1**:
- **Incorrectly Classified**: Orthography
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: Two changes occur.
7. **Jn8_15-1**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Minor_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The conjunction "و" and the particle "انما" are omitted.
8. **Jn8_15-2**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The phrase "ايما تقضون" is omitted.
9. **Jn8_15-6**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Minor_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: Two changes occur.
10. **Jn8_20-2**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The word "كان" is added and the tense of the verb is changed.
11. **Jn8_22-3**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Minor_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The word "ان" is omitted and the form of "تاتوا" is changed.
12. **Jn8_23-4**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The phrase "فمن هذا العالم" is omitted.
13. **Jn8_24-2**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Single_Minor_Word_Change
- **Justification**: The conjunction "ان" is omitted.
14. **Jn8_26-10**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Single_Minor_Word_Change
- **Justification**: The preposition (with suffix) "منه" is omitted.
15. **Jn8_28-6**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Single_Minor_Word_Change
- **Justification**: The change involves the addition of a minor word.
16. **Jn8_30-4**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The change involves the addition of multiple words.
17. **Jn8_31-4**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The change involves the addition of the pronoun "انتم" and the change of "ثبتم" to "حفظتم."
18. **Jn8_32-1**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Single_Minor_Word_Change
- **Justification**: The change involves a minor alteration in verb form.
19. **Jn8_33-1**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Minor_Word_Change
- **Should Be**: Single_Major_Word_Change
- **Justification**: The change involves the addition of a major word.
20. **Jn8_34-1**:
- **Incorrectly Classified**: Single_Major_Word_Change
- **Should Be**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The change involves the omission of "اجاب" and the retention of "فقال."
### Conclusion:
Overall, while the prompt is comprehensive, refining the definitions and providing additional examples or clarifications could enhance the accuracy of the classifications. Addressing the identified problematic cases will also help in improving the classification process.
Jn8_12-2
⸂فكلمهم ايضا يسوع⸃ وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
فكلمهم ايضا يسوع ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Several words are removed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word "فكلمهم" is omitted entirely, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of this key phrase affects the overall context and understanding of the text, thus fitting the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_12-3
فكلمهم ايضا يسوع ⸂وقال⸃ انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
وقال ➜ صوته وقال
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
A single major word is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word صوته along with the retention of وقال, resulting in a modification across two words. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it includes more than one word being altered.
Jn8_12-6
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس ⸂يمشي في الظلمه الي⸃ الابد بل تكون معه الحياه
يمشي في الظلمه الي ➜ يمشي فى الظلمه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition الي is added, which is a minor word.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the substitution of the preposition "الي" with "فى," which does not alter the root or grammatical function of the phrase but rather reflects a variation in spelling or orthography. The change from "الي" to "فى" can be seen as a standardization or correction of the preposition used, thus fitting the definition of orthographic changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل يكون له ➜ للدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and يكون is changed to تكون. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the preposition ل before الدهر and a change in the verb form from يكون to تكون. The addition of the preposition is a minor change, and the change in the verb form is also considered minor since it does not alter the root of the word but rather changes the grammatical form. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it affects only minor words and does not involve a major word change.
Jn8_13-1
⸆ فقالوا له الاحبار انت تشهد علي نفسك وشهادتك ليس هى بحق
OMIT ➜ الي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition الي is added, which is a minor word.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word "الي," which introduces a new root word that significantly alters the meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is not merely a minor word or particle but a significant addition that changes the context of the sentence.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب يسوع وقال لهم ➜ اجاب ايسوع فقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The spelling of يسوع is changed to ايسوع and the و conjunction is changed to a ف. By themselves, they would be an orthographic change and a single minor word change respectively but taken together, they are a multiple word change.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of "يسوع" to "ايسوع," which is a variant spelling without affecting the meaning of the text. This aligns with the definition of orthographic changes, where the alteration does not change the root or grammatical function of the word. Similar examples include changes in spelling such as "يسوع" to "ايسوع."
Jn8_15-1
⸂انتم انما⸃ تقضون مثل الجسد اما انا ليس ادين احد
وانتم انما ➜ انتم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are changed. The conjunction و is added to انتم and the word انما is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the conjunction و and the particle انما, resulting in a single minor word change where only the minor words are affected. The root of the word remains the same, and the overall meaning is not significantly altered. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves the alteration of minor words without changing the root.
Jn8_15-2
انتم انما ⸂تقضون⸃ مثل الجسد اما انا ليس ادين احد
ايما تقضون ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂ايما تقضون⸃ is a significant unit of meaning, and its omission represents a major change in the text, as it removes a complete phrase that contributes to the overall meaning. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a significant word or phrase alters the content of the text.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احد ➜ فليس ادين احدا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the start of the phrase and the addition of an alif of nasb to احد, which are both considered minor changes. The root words remain the same, and the overall meaning is not significantly altered, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احدا ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is a minor word change as it does not affect the root or grammatical function of the other words in the phrase. The rest of the phrase remains unchanged, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
فليس ادين احدا ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Orthography
An alif of nasb is added to احد.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the alif at the end of "احدا," which is an orthographic alteration that does not affect the meaning of the word. The root of the word remains the same, and it falls under the category of minor word changes as it pertains to a single minor word (the indefinite pronoun).
Jn8_16-5
وان قضيت فان قضاي صدق لاني لست وحدي ⸂ولكن⸃ انا وابي الذي ارسلني
ولكني ➜ لكنى
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The و conjunction is omitted.
Incorrect Prediction
Orthography
The change from ⸂ولكني⸃ to ⸂لكنى⸃ involves a variation in spelling without altering the meaning of the word. Both forms serve the same grammatical function as a conjunction, and the difference lies in the orthographic representation of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, which include alterations to how words are written without affecting their meaning.
Jn8_18-5
انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني
على ذلك ➜ لي ذلك
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition على is changed to لي.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂على⸃ to ⸂لي⸃ involves a substitution of a preposition with a different root, which alters the meaning of the phrase significantly. Since the root of the word has changed, it qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided.
Jn8_20-2
هذا الكلام ⸂كان يكلمهم⸃ فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم تكن بلغت
كان يكلمهم ➜ كلمهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word كان is added and the tense of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the auxiliary verb "كان" and the transformation of "يكلمهم" to "كلمهم," which alters the root of the verb from a continuous aspect to a simple past aspect. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus fitting the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_20-7
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت
لان ساعته لم ➜ لان ساعه لم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of the word "ساعته" to "ساعه," which is a variation in orthography without affecting the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it pertains to how the word is written rather than altering its grammatical function or meaning.
Jn8_20-7
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت
لان ساعته لم ➜ لان الساعه لم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The definite article is added to ساعته and the pronominal suffix is removed.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of "ساعته" to "الساعه," which is a variant spelling that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it involves standardizing the spelling without altering the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_20-8
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃
تكن بلغت ➜ تكون اقتربت
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of تكن is changed to تكون and بلغت is changed to اقتربت.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the entire phrase "تكن بلغت" with "تكون اقتربت," which alters the root of the verbs from "تكن" (to be) and "بلغت" (to reach) to "تكون" (to become) and "اقتربت" (to approach). This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, as it replaces both words with different roots. Therefore, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_20-8
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃
تكون اقتربت ➜ تكن اتت
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of تكون is changed to تكن and بلغت is changed to اقتربت.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the verb "اقتربت" with "اتت," which alters the root of the word, indicating a significant change in meaning and grammatical function. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the verb is different between the two readings.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
ان تاتوا ➜ تاتون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word ان is omitted and the form of the تاتوا is changed to تاتون.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves modifying the verb form from تاتوا (you [plural] come) to تاتون (you [plural] are coming), which is a change in the verb tense and form but does not alter the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without changing its root.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
ان تاتوا ➜ انتم تحون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The pronoun انتم is added and the form of تاتوا is changed to تاتون.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the entire phrase ⸂ان تاتوا⸃ (which translates to "that you come") with ⸂انتم تحون⸃ (which translates to "that you are turning"). This is a significant alteration as it changes the root of the verb from تاتوا (to come) to تحون (to turn), thus falling under the category of Single_Major_Word_Change. The change affects the meaning and grammatical function of the phrase, indicating a different action altogether.
Jn8_23-4
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم
فمن هذا العالم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major phrase ⸂فمن هذا العالم⸃ is omitted entirely, which constitutes a significant change as it removes a complete unit of meaning from the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a significant word or phrase alters the content of the reading.
Jn8_23-5
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃
فاما انا فليس من هذا العالم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major phrase ⸂فاما انا فليس من هذا العالم⸃ is completely omitted, which constitutes a significant change as it removes a complete thought or statement from the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a major word or phrase is omitted entirely.
Jn8_23-5
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃
OMIT ➜ من هذا العالم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word "من هذا العالم," which introduces a significant new concept to the text. Since "من هذا العالم" is a complete phrase that alters the meaning of the sentence and is not merely a minor word or particle, it qualifies as a Single_Major_Word_Change. The root of the phrase is different from the omitted text, thus fitting the criteria for this category.
Jn8_24-2
وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم
ان ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂ان⸃ is a significant word in this context, and its omission alters the meaning of the sentence. Since it is a major word that has been removed, it fits the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_26-10
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم
اياه ➜ فهو
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word اياه is changed to فهو
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂اياه⸃ to ⸂فهو⸃ involves substituting one major word for another, where the root of the word is different. "اياه" (him) is replaced by "فهو" (he), which represents a significant change in meaning and grammatical function, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_26-9
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت ⸂منه⸃ انا اياه اتكلم فى العالم
منه ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) منه is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the major word ⸂منه⸃, which is significant as it alters the meaning of the sentence. The root of the word is different from minor words like conjunctions or pronouns, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_28-7
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل
شي ➜ شيا
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂شي⸃ to ⸂شيا⸃ involves a modification to a single minor word, as both terms are related and the change does not affect the root of the word but rather its form. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the alteration is to a minor word that does not change its grammatical function significantly.
Jn8_28-7
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل
شي ➜ بشيا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition ب is added and the alif of nasb is added to the single word شي.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂شي⸃ to ⸂بشيا⸃ involves a substitution of a single word where the root of the word is different. "شي" (thing) and "بشيا" (something) are distinct in their roots and meanings, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_28-8
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ⸂ابي⸃ كذلك اعمل
ابي ➜ الاب
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article ال is added and the pronominal suffix is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ابي⸃ (my father) to ⸂الاب⸃ (the father) involves a substitution of a major word, as the root of the word changes from 'أب' (father) with a pronominal suffix to 'أب' (father) with a definite article. This alteration signifies a shift in meaning and grammatical function, thus categorizing it as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_29-1
⸂وابي⸃ الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين
وابي ➜ وان
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word وابي is changed to وان.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the word ⸂وابي⸃ (my father) with ⸂وان⸃ (and), which is a minor word (a conjunction). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the alteration of a single minor word without affecting the root of the word or introducing multiple word changes.
Jn8_29-2
وابي الذي ارسلني فانه ⸂معى ولم⸃ يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين
معى ولم ➜ معي وليس
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word لم is replaced with ليس.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: "لم" is replaced with "ليس," which is a significant change as "ليس" has a different root and meaning compared to "لم." Additionally, "معى" is altered to "معي," which is an orthographic change but does not affect the categorization since the overall change involves multiple words. Therefore, it falls under Multiple_Word_Changes.
Jn8_30-1
فلما ⸂ان تكلم⸃ بهذا امنوا به كثيرين
تكلم ➜ تكلم يسوع
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word يسوع is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word يسوع to the phrase, resulting in a modification that affects more than one word (the original word تكلم and the added word يسوع). Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_30-2
فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين
بهذا ➜ بهذا كثيرين
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word كثيرين is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word كثيرين to the existing phrase, resulting in a modification across more than one word. Since the original phrase ⸂بهذا⸃ is altered by adding another word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثيرين ➜ كثير
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The word كثيرين is changed to كثير, corresponding to a change in number.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂كثيرين⸃ to ⸂كثير⸃ involves altering the root form of the word, as "كثيرين" is the plural form (indicating a larger quantity) while "كثير" is the singular form. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus it falls under the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثير من اليهود ➜ خلق كثير
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word "اليهود" with "خلق," which alters the root of the word and significantly changes the meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a substitution of a single significant word rather than a minor word or orthographic alteration.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثير من اليهود ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major phrase ⸂كثير من اليهود⸃ is completely omitted, which constitutes a significant change as it removes a key noun phrase that alters the meaning of the text. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change since the omission of a complete phrase is more significant than a minor word change.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
خلق كثير ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word خلق كثير is omitted, which constitutes a significant change as it removes a complete phrase that carries meaning. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a single significant word or phrase is noted.
Jn8_31-3
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ⸂ان⸃ ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي
ان ➜ اذا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is changed to اذا
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ان⸃ to ⸂اذا⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "ان" is a conjunction, while "اذا" is an adverbial particle indicating a conditional clause. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus fitting the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_31-4
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ⸂ثبتم⸃ في كلامى فبحق انكم تلاميذي
ثبتم ➜ انتم حفظتم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The pronoun انتم is added and the major word ثبتم is changed to حفظتم.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word ⸂ثبتم⸃ (you have remained) with ⸂حفظتم⸃ (you have preserved), which alters the root of the verb. This qualifies as a Single_Major_Word_Change since the root of the word has changed from ثبتم to حفظتم, indicating a significant alteration in meaning.
Jn8_32-1
⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم
فتعرفون ➜ فاعرفون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the verb form from "تتعرفون" to "فاعرفون," which alters the root of the verb from "عرف" (to know) to "عرف" in a different form. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, as it shifts from a form of the verb that implies a continuous or habitual action to an imperative form. Therefore, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
فقالوا ➜ اليهود فقالوا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word اليهود is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word اليهود, which is a major word change, along with the retention of فقالوا. Since the change affects more than one word (the addition of اليهود), it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
فقالوا ➜ قايلين
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂فقالوا⸃ (which means "they said") to ⸂قايلين⸃ (which means "saying") involves a significant alteration in the root of the word. The first phrase is a verb form indicating a completed action (past tense), while the second is a participle form indicating an ongoing action. This change affects the grammatical function and meaning of the phrase, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
وقالوا ➜ قايلين
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the word ⸂وقالوا⸃ (which is a form of the verb "to say" in the past tense) with ⸂قايلين⸃ (which is a participle form meaning "saying"). This alteration changes the root of the word, thus qualifying it as a major word change rather than a minor one.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب يسوع فقال ➜ فقال ايسوع
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the substitution of the major word "اجاب" with "فقال," which alters the root of the verb. Additionally, "يسوع" is changed to "ايسوع," which also represents a significant alteration in spelling. Since both changes involve major words that affect the meaning of the phrase, it falls under the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب ايسوع فقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple minor changes occur. The spelling of ايسوع is changed to يسوع and the conjunction ف is changed to و.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the minor word "فقال" with "وقال," which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or the overall meaning of the phrase. The change from "ايسوع" to "يسوع" is also an orthographic variation but does not affect the grammatical function or meaning significantly, thus it is categorized under the minor word change.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب يسوع فقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple minor changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the conjunction "فقال" with "وقال," which is a minor word change as it only affects the conjunction without altering the root of the words involved. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change is limited to a single minor word.
Jn8_34-4
اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان ⸂كل من⸃ يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
كلمن ➜ من
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word كل is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂كلمن⸃ to ⸂من⸃ involves substituting a word with a different root, as "كلمن" (meaning "everyone") is replaced by "من" (meaning "who" or "from"). This constitutes a significant alteration in meaning and grammatical function, thus fitting the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
احرار تكونوا ➜ تكونوا احرارا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed and the alif of nasb is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the modification of the word "احرار" to "احرارا," which is an addition of an alif of nasb, affecting the grammatical function of the word but not its root. The verb "تكونوا" remains unchanged, and thus this fits the criteria for a Single_Minor_Word_Change as it only involves a minor word change in the context of the phrase.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
تكونون احرار ➜ تكونوا احرارا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of the verb تكونون is changed to تكونوا and the alif of nasb is added.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif to the word احرار, which is a standardization of spelling without affecting the meaning. The change from تكونون to تكونوا is also an orthographic adjustment as it involves a minor alteration in the verb form that does not change the root or the grammatical function significantly. Therefore, this fits the definition of orthographic changes.
Jn8_37-3
فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
انكم من ➜ بانكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition ب is added and the word من is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the word انكم with بانكم, which is a minor word change as both words serve a similar grammatical function (as conjunctions or particles) and the root of the word remains the same. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change affects a single minor word without altering the root.
Jn8_37-7
فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃
كلمتى ليس تتسع فيكم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word كلمتى is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a key word like كلمتى (which means "my words") is a major change rather than a minor one, as it affects the overall message conveyed in the text.
Jn8_40-3
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب ⸂فاما⸃ ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا
فاما ➜ فلم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word فاما is changed to فلم.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the word ⸂فاما⸃ with ⸂فلم⸃, which are different words with different roots and meanings. This alteration is significant as it changes the conjunction and the grammatical function of the phrase, thus qualifying as a major word change.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابوكم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word فعال is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the phrase. The omission of a major word like فعال, which is a key component of the sentence, fits the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابيكم ابراهيم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word "فعال ابيكم ابراهيم" is omitted entirely, which constitutes a significant change as it removes a complete phrase that carries meaning. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a single significant word or phrase is noted.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
OMIT ➜ فعال ابيكم ابليس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a significant word, "ابليس," which alters the meaning of the phrase. The root of the word "ابليس" is different from "ابوكم," making it a major word change. The presence of "ابليس" introduces a new concept that is not merely a minor adjustment or a conjunction, thus fitting the criteria for a Single_Major_Word_Change.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
OMIT ➜ فعال ابوكم الشيطان
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a significant word, "الشيطان," which alters the meaning of the phrase. The root of the word "الشيطان" is different from the omitted text, thus qualifying it as a major word change. This aligns with the definition provided, where the addition of a major word is categorized as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
اللاه ➜ هو الاله
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition هو was added and the spelling for God was changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word ⸂اللاه⸃ with ⸂هو الاله⸃, which alters the root of the word from 'لاه' to 'اله'. This is a significant change as it introduces a different noun (اله) rather than just modifying the existing one, thus fitting the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
هو الاله ➜ الااله
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition هو was omitted and the spelling of الاله was changed.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of 'الاله' to 'الااله', which is a variant spelling. This alteration does not affect the meaning of the phrase but rather standardizes or modifies the orthography of the term. It fits the definition of orthographic changes as it involves the addition of an alif without altering the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
هو الاله ➜ الله
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition هو was omitted and the article from 'الاله' was removed turning it into the divine name.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂هو الاله⸃ to ⸂الله⸃ involves the substitution of the major word الاله with الله, which alters the root of the word. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant change in meaning due to the replacement of a major word with a different root.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
الااله ➜ الله
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is removed turning it into just the divine name.
Incorrect Prediction
Orthography
The change from ⸂الااله⸃ to ⸂الله⸃ involves the removal of the definite article "ال" and the alteration of the spelling of "اله" to "الله". This is a change in spelling or orthography without affecting the meaning of the word, as both refer to the same concept of "God". Therefore, it fits the definition of an orthographic change.
Jn8_42-4
فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ⸂ولم⸃ اتى من قبل نفسى بل هو ارسلنى
ولم ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ولم was omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂ولم⸃ is a significant word in the sentence, and its omission alters the meaning of the text. Since it is a major word that is being removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The change does not involve a minor word or orthographic adjustment but rather the removal of a key component of the sentence.
Jn8_42-6
فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ولم اتى ⸂من قبل⸃ نفسى بل هو ارسلنى
من قبل ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂من قبل⸃ is a significant unit of meaning in the text, and its omission represents a major change in the content of the sentence. Since it is a complete phrase that conveys a specific idea, its removal alters the meaning of the text, qualifying it as a Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition that a major word change occurs when the root of the word or significant phrase is omitted.
Jn8_43-2
ولماذا ⸂ليس⸃ تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
ليس ➜ لم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ليس⸃ to ⸂لم⸃ involves a substitution of a major word, as both words have different roots and grammatical functions. "ليس" is a negation verb meaning "is not," while "لم" is a particle used to indicate negation in the past tense. This change significantly alters the meaning of the sentence, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_43-5
ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
كلامى لانكم ➜ كلامي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word لانكم was omitted.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of the word "كلامى" to "كلامي," which is a variant spelling that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, which include alterations to how words are written without changing their meaning. The removal of the diacritic (ى) does not alter the root or grammatical function of the word.
Jn8_43-5
ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
كلامى لانكم ➜ كلامي عندما
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word لانكم was changed to عندما.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the substitution of the word "لانكم" (because you) with "عندما" (when), which alters the root of the word and its grammatical function significantly. This qualifies as a major word change since the root of the word has changed from a conjunction indicating causation to a temporal conjunction. The other word "كلامى" is also changed to "كلامي," which is an orthographic variation but does not affect the classification since the major change is in "لانكم" to "عندما."
Jn8_43-6
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى
ليس ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂ليس⸃ is a significant word in the sentence, functioning as a negation. Its omission alters the meaning of the sentence, indicating a change in the root word rather than a minor adjustment. Therefore, this change qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_43-6
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى
OMIT ➜ لا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word لا, which alters the meaning of the sentence significantly. The root of the word is different from the omitted word, thus it qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_43-7
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى
تقدرون ان ➜ تقدروا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of تقدرون was changed to تقدروا and the minor word ان was added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the verb form from تقدرون (you can, plural) to تقدروا (you can, plural), which is a modification in the verb form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering its root.
Jn8_43-7
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى
تقدرون ان ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂تقدرون ان⸃ consists of a major word (تقدرون) and a particle (ان). The omission of this phrase results in the removal of a significant part of the sentence that alters its meaning, as it removes the ability or possibility implied by "you can." Therefore, this change is classified as a Single_Major_Word_Change because it involves the omission of a significant phrase that affects the overall meaning of the text.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
تسمعون كلامي ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word "تسمعون" is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the phrase. The omission of a verb that indicates the action of hearing is a major change rather than a minor one, as it affects the overall understanding of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a single significant word is removed.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
OMIT ➜ تسمعون قولي
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a major word, قولي, which has a different root from كلامى, thus categorizing it as a Single_Major_Word_Change. The root of the word is different, indicating a significant alteration in meaning.
Jn8_44-4
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ⸂ذلك الذي هو⸃ من اول قاتل الانسان هو وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
ذلك الذي هو ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂ذلك الذي هو⸃ is a significant unit of meaning, and its complete omission represents a major change in the text. Since the entire phrase is removed, it qualifies as a Single_Major_Word_Change because it alters the meaning and context of the sentence significantly. The omission of a complete phrase is more substantial than a minor word change, which typically involves smaller grammatical elements.
Jn8_44-5
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
من اول قاتل الانسان هو ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ is a significant unit of meaning, and its complete omission represents a major change in the text. Since the entire phrase is removed, it qualifies as a Single_Major_Word_Change because it alters the meaning of the sentence significantly by removing a key concept. This aligns with the definition that a major word change occurs when a significant unit of meaning is omitted.
Jn8_44-5
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
من الاول قاتل الانسا⧙ ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major phrase "من الاول قاتل الانسا" is omitted entirely, which constitutes a significant change as it removes a complete thought or concept from the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a major word or phrase is omitted.
Jn8_44-5
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
OMIT ➜ من اول قاتل الناس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a significant phrase "من اول قاتل الناس," which introduces a new major concept into the text. The root of the words in this phrase is different from the omitted text, making it a major word change rather than a minor one. The addition of this phrase alters the meaning of the text significantly.
Jn8_44-6
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو من اول قاتل الانسان هو ⸂وهو فى⸃ الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
وهو فى ➜ هو وفى
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The conjunction moves from one word to another.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word "وهو" with "هو" and the addition of the conjunction "و" at the beginning. The root of the word remains the same, and the change affects only minor words (the conjunction and the pronoun), which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_45-2
فاما انا فاني ⸂اقول الحق⸃ وليس تصدقوني
اقول الحق ➜ صادق
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂اقول الحق⸃ to ⸂صادق⸃ involves substituting a phrase that conveys a specific meaning (to say the truth) with a single word (truthful). Since "صادق" has a different root than "اقول" and "الحق," this qualifies as a major word change, as it alters the core meaning of the phrase significantly.
Jn8_48-4
اجابوا اليهود فقالوا ⸂له⸃ اليس نعما نقول ان فيك شيطان وانك سامرى
له ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) له is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂له⸃ is a significant word in the context, and its omission alters the meaning of the sentence. Since it is a major word that is being removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The change affects the root of the phrase, as the absence of ⸂له⸃ removes a key element of the statement.
Jn8_48-6
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى
ما نقول ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂ما نقول⸃ is a significant part of the sentence, and its omission represents a major change in the meaning of the text. Since it is a complete phrase that conveys a specific idea, its removal qualifies as a Single_Major_Word_Change, as it alters the root meaning of the sentence.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما شيطان فليس في ➜ اما الشيطان فليس فيᐥᐥ
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is added to شيطان.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the addition of the definite article "ال" to the word "شيطان," resulting in "الشيطان." This is a change in spelling or orthography that does not affect the meaning of the word itself, as it simply specifies which devil is being referred to without altering the root or grammatical function. This aligns with the definition of orthographic changes, similar to the example of changing "لاه" to "الله."
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما الشيطان فليس فيᐥᐥ ➜ اما شيطان فليس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The article is omitted from الشيطان and the preposition في is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the definite article "ال" from "الشيطان," which alters the root word from "الشيطان" (the devil) to "شيطان" (a devil). This constitutes a significant change in meaning, as it shifts from a specific reference to a particular devil to a more general term. Therefore, it falls under the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_50-4
اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي
هو الذي ➜ الذى
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The pronoun هو is added which is a minor word.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the phrase ⸂هو الذي⸃ with ⸂الذى⸃, which alters the root of the word from a pronoun and relative pronoun combination to a single relative pronoun. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, as it removes the pronoun "هو" and modifies the structure of the phrase. Therefore, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_12-1
⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
OMIT ➜ قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Several words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of multiple words: "قال الرب" and "للذين اتوا اليه من اليهود," which collectively constitute more than one word being added to the text. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it includes significant additions that alter the content of the original reading.
Jn8_12-1
⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
OMIT ➜ قال الرب للذين اتو اليه من اليهود
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Several words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of multiple words: "قال الرب" and "للذين اتو اليه من اليهود," which collectively constitute more than one word being added to the text. This aligns with the definition of Multiple_Word_Changes, as it includes changes across more than one word.
Jn8_12-1
⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود ➜ قال الرب للذين اتو اليه من اليهود
Ground Truth
Orthography
The only change is the removal of the alif in اتوا which is merely an orthographic change.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the omission of the final alif in the word اتوا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the text.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ الدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الابد is changed to الدهر and معه is changed to له.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: "الابد" is replaced with "الدهر," which is a major word change since they have different roots, and "معه" is changed to "له," which is also a significant change in meaning and grammatical function. Therefore, since multiple words are altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ الدهر بل يكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الابد is changed to الدهر, the form of تكون is changed to يكون and معه is changed to له.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "الدهر," "تكون" is changed to "يكون," and "معه" is replaced with "له." Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ الدهر بل تكون معه
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The single word الابد is changed to الدهر.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word "الابد" with "الدهر," which alters the root of the word. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant change in meaning due to the different root words.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ للدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الابد is changed to للدهر and معه is changed to له.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "للدهر" and "معه" is replaced with "له". Since both changes affect different words, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل تكون له ➜ الدهر بل يكون له
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb تكون is changed to يكون.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb form from تكون to يكون, which is a modification in verb tense and form, affecting the grammatical function of the word but not its root. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a change to a single minor word (the verb) without altering the root of the word.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل يكون له ➜ الدهر بل تكون معه
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Changes occur to two words. يكون is changed to تكون and له is changed to مع. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: "يكون" is changed to "تكون," which is a significant change in verb form (from masculine singular to feminine singular), and "له" is changed to "معه," which alters the preposition and its pronominal suffix. Since both words are changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل تكون معه ➜ للدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and معه is changed to له. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the preposition "بل" is replaced with "لل", and the pronominal suffix "معه" is changed to "له". Since multiple words are altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-8
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه ⸂الحياه⸃
الحياه ➜ نور الحياه
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The word نور is added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word نور (light) to the phrase, which alters the meaning significantly by introducing a new concept. The root of the word is different, as نور is a distinct noun that modifies الحياه, making it a major word change rather than a minor one.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب يسوع فقال لهم ➜ فقال لهم ايسوع
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two distinct modifications: the omission of the word "اجاب" and the substitution of "يسوع" with "ايسوع". Since multiple words are altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب ايسوع وقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال لهم
Ground Truth
Orthography
The spelling of ايسوع is changed to يسوع.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the spelling of "يسوع" from "ايسوع," which is a variant spelling. This alteration does not affect the meaning of the word but rather standardizes its orthography. Similar to the examples provided, such as changing "يسوع" to "ايسوع," this fits the definition of an orthographic change.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب ايسوع وقال لهم ➜ اجاب ايسوع فقال لهم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is changed to ف.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the conjunction "وقال" with "فقال," which is a minor word change as it affects only a conjunction without altering the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change is limited to a single minor word.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
فقال لهم ايسوع ➜ اجاب ايسوع فقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb اجاب is added and the phrase فقال لهم is moved to the end.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the verb "فقال" is replaced with "اجاب," which is a major word change since it alters the root of the verb, and the addition of the word "لهم" remains unchanged. Therefore, since there is a change across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_15-4
انتم انما تقضون مثل الجسد ⸆ اما انا ليس ادين احد
OMIT ➜ تقضوا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تقضوا is added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word تقضوا, which is a verb form that significantly alters the meaning of the sentence. This is classified as a Single_Major_Word_Change because it introduces a new root word into the text, contrasting with the omitted text.
Jn8_15-5
انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد
اما انا ➜ وانا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The word اما is changed to the conjunction و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the phrase, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root of the word or the overall meaning significantly. The phrase remains a personal pronoun with a conjunction, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_15-5
انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد
واما انا ➜ وانا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction اما is omitted, leaving only the single conjunction و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the conjunction و and the addition of the conjunction ا, which alters the structure of the phrase but does not change the root or the major meaning of the words involved. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects only a minor word (the conjunction) and does not involve a major word change or multiple words.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احد ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added at the start.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root or grammatical structure of the main content of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احدا ➜ فليس ادين احدا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added at the start.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is a minor word. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it does not alter the root of the words or their grammatical function significantly. Similar examples include the addition of a conjunction or particle without affecting the meaning of the main content.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
فليس ادين احدًا ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Orthography
An alif of nasb is omitted from احدًا.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the omission of the alif of nasb in the word أحدًا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_16-2
وان قضيت فان قضاي صدق ⸂لاني⸃ لست وحدي ولكن انا وابي الذي ارسلني
لاني ➜ هو لان
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The preposition هو is added and the pronominal suffix is omitted from لاني.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the substitution of the word ⸂لاني⸃ with two words ⸂هو لان⸃, which constitutes a change across more than one word. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_16-3
وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني
لست وحدي ➜ ليس وحدي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of لست is changed to ليس.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the verb لست with ليس, which is a minor word change as it affects the form of the verb but does not change the root of the word. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where modifications in verb form, such as changes in tense or voice, are included. The root remains the same, and only the form of the verb is altered.
Jn8_16-3
وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني
ليست وحدي ➜ ليس وحدي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of ليست is changed to ليس.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb form from ليست to ليس, which is a modification in verb tense or form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the overall meaning of the phrase.
Jn8_17-2
وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃
حق ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word حق is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word حق is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the phrase. The omission of a single major word falls under this category as it directly affects the content of the text.
Jn8_17-2
وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃
حق ➜ حق هي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The pronoun هي is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the pronoun هي, which is a minor word that does not alter the root or the primary meaning of حق. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an addition to a single minor word without affecting the overall meaning of the phrase.
Jn8_18-1
⸂انا⸃ اشهد علي نفسى وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني
انا ➜ وانا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂انا⸃ to ⸂وانا⸃ involves the addition of the conjunction و to the pronoun, which qualifies as a minor word change. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it pertains to the modification of a single minor word (in this case, a pronoun) without altering the root or the overall meaning of the phrase.
Jn8_18-4
انا اشهد علي ⸂نفسى⸃ وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني
نفسى ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word نفسى is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word نفسى is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a major word like نفسى, which refers to "myself," impacts the overall message conveyed in the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different or significant enough to affect the meaning.
Jn8_18-5
انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني
على ذلك ➜ لي وهو
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition على is changed to لي and ذلك is changed to وهو.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves replacing the phrase ⸂على ذلك⸃ with ⸂لي وهو⸃, which consists of two distinct words. This alteration affects more than one word, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_18-5
انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني
لي ذلك ➜ لي وهو
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The demonstrative pronoun ذلك is changed to وهو.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the minor word ذلك with وهو. Both words serve as demonstrative pronouns, and the root of the word remains the same, thus fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The change does not affect the overall meaning significantly, as it still refers to a similar concept.
Jn8_19-1
فقالوا له اين ابوك اجاب ⸂يسوع⸃ فقال لهم لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي
يسوع ➜ ايسوع
Ground Truth
Orthography
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂يسوع⸃ to ⸂ايسوع⸃ involves a variation in spelling without altering the meaning of the word. This fits the definition of orthographic changes, as it is a variant spelling of the same name. Similar examples include changes in spelling that do not affect the semantic content of the text.
Jn8_19-2
فقالوا له اين ابوك اجاب يسوع ⸂فقال لهم⸃ لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي
فقال لهم ➜ وقال لهم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration affecting only a single word (the conjunction). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it does not affect the root of the word or the overall meaning of the phrase.
Jn8_20-7
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت
لان ساعه لم ➜ اذ كانت لم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are changed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: "لان" is replaced with "اذ" and "ساعه" is replaced with "كانت". Since both words are altered, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_20-8
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃
تكون اتت ➜ تكن اتت
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of تكون is changed to تكن.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb "تكون" being altered to "تكن," which is a modification in verb form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (a verb in this case) without altering its root. The change is significant in terms of verb form but remains within the same root.
Jn8_21-3
فقال لهم ايضا يسوع انا ⸂انطلق فتلتمسونى⸃ وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون
اذهب وتطلبوني وفي ➜ انطلق وتطلبونى ولا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb انطلق is changed to اذهب and the final word وفي was changed to ولا
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "اذهب" is replaced with "انطلق," "وتطلبوني" is changed to "وتطلبونى," and "وفي" is replaced with "ولا." Since more than one word is altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_21-4
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون
وبخطاياكم ➜ خطاياكم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و and the preposition ب are added to a single word.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the conjunction و, which is classified as a minor word. The root of the word خطاياكم remains unchanged, and the overall meaning is still preserved despite the removal of the conjunction. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it only affects a single minor word.
Jn8_21-4
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون
خطاياكم ➜ تجدونى وباثمكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "خطاياكم" is replaced by "تجدونى وباثمكم," which consists of two distinct words. This falls under the category of Multiple_Word_Changes as it includes both the addition of "تجدونى" and "باثمكم," indicating a significant alteration across more than one word.
Jn8_21-5
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم ⸂تموتون وحيث⸃ انطلق انا ليس تقدرون تاتون
تموتون وحيث ➜ تموتوا وحيث
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of تموتون is changed to تموتوا.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the alteration of the verb form from تموتون to تموتوا, which is a modification in the verb tense or form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering its root.
Jn8_21-6
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون
انطلق انا ➜ اذهب انا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb انطلق is changed to اذهب.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the verb "انطلق" with "اذهب," which are different roots and thus constitutes a major word change. The root of "انطلق" (to set out) is different from that of "اذهب" (to go), fitting the criteria for a Single_Major_Word_Change.
Jn8_21-6
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون
اذهب انا ➜ انطلق انا فانتم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb انطلق is changed to اذهب and the pronoun (with conjunction) فانتم is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "اذهب" is replaced with "انطلق," and "فانتم" is added, which constitutes a significant alteration across more than one word. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it includes both a major word change and the addition of another word.
Jn8_21-7
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃
ليس تقدرون تاتون ➜ لا تقدرون تجون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the negation "ليس" is replaced with "لا," and the verb "تاتون" is changed to "تجون." Since both changes affect different words, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_21-7
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃
ليس تقدرو تاتوا ➜ ليس تقدرون تاتوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of تقدرو is changed to تقدرون.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb form from تقدرو to تقدرون, which is a modification in the verb tense and number (from second person plural to first person plural). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The root remains the same, and the change does not involve multiple words.
Jn8_21-7
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃
ليس تقدرون تاتوا ➜ لا تقدرون تجون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "ليس" is replaced with "لا," "تاتوا" is replaced with "تجون," and the verb form is altered. Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_22-2
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث ⸆ اذهب انا ليس تقدرون انتم تاتون
OMIT ➜ ما
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ما is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the interrogative particle 'ما', which is classified as a minor word. This addition does not alter the root of any major word and fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it pertains to a single minor word being added.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
انتم تاتون ➜ ان تاتون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The pronoun انتم is changed to ان.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the pronoun انتم, which is a minor word, while the root of the verb تاتون remains unchanged. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or the overall meaning of the phrase.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
انتم تاتون ➜ انتم تحون
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb تاتون is changed to تحون.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the verb تاتون with تحون, which alters the root of the word from ت-ا-ت-ي (to come) to ح-و-ا (to be). This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, as it changes the action being described. Therefore, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_23-1
⸂وقال⸃ لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
فقال ➜ قال
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the conjunction ف, which is a minor word. The root of the word remains the same, and the overall meaning of the phrase is not significantly altered, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_23-2
وقال لهم ⸂ايضا انتم⸃ من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
ايضا انتم ➜ انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ايضا is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word "ايضا," which is a conjunction or an adverb that does not alter the root of the word "انتم." This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a single minor word being omitted without affecting the grammatical function or meaning of the remaining phrase.
Jn8_23-3
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
انا انتم ➜ انا انكم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the pronoun "انتم" with "انكم," which is a minor word change as both are pronouns and the root remains the same. This alteration does not affect the overall meaning significantly but modifies the form of the pronoun used.
Jn8_23-3
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
انا انتم ➜ اما انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word "انا" with "اما," which is a minor word (a conjunction) that does not alter the root of the word or the overall meaning significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a single minor word change without affecting the grammatical function of the phrase.
Jn8_23-3
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
انا انتم ➜ انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word انا is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the word "انا," which is a minor word (a pronoun) in this context. The root of the remaining word "انتم" remains the same, and the change does not affect the grammatical function of the phrase significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a single minor word being omitted.
Jn8_23-4
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم
من هذا العالم ➜ فمن هذا العالم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is a minor word. This does not alter the root or the meaning of the phrase significantly, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word.
Jn8_24-2
وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم
وان ➜ ان
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the conjunction وان with ان, which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical function significantly. Similar examples include changes to conjunctions or particles.
Jn8_24-5
وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون وان لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون ⸂بخطاياكم⸃
بخطاياكم ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word بخطاياكم is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word ⸂بخطاياكم⸃ is omitted, which constitutes a significant change as it removes a complete phrase that carries meaning, thus falling under the category of Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition that a major word change occurs when a significant word or phrase is added or omitted.
Jn8_25-4
فقالوا له انت من انت فقال لهم يسوع البدوا ⸂ان تكلمت⸃
ان تكلمت ➜ وان تكلمت
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و to the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_26-10
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم
انا اياه ➜ اياه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word انا is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the pronoun "انا," which is a minor word. The root of the remaining word "اياه" remains the same, and the change does not affect the core meaning of the phrase, thus fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_26-4
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم
ولكن ذلك ➜ ولكني ذلك
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the pronoun ذلك (that) with the first-person pronoun ولكنني (but I), which is a minor word change as it affects only a single minor word (the conjunction and demonstrative pronoun). The root of the word remains the same, and the overall meaning of the phrase is still preserved.
Jn8_26-4
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم
ولكن ذلك ➜ ولكن
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The demonstrative pronoun ذلك is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word ذلك, which is a demonstrative pronoun. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an omission of a single minor word without altering the root of the remaining words.
Jn8_26-6
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه ⸂حق⸃ والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم
حق ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word حق is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word حق is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a single major word is classified under Single_Major_Word_Change, as it affects the root of the word and its significance in the context.
Jn8_27-1
⸂ولم يعلموا⸃ ان منجل ابوه قال
ولم يعلموا ➜ ولم يعلمون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of يعلموا is changed to يعلمون.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves a modification in the verb form from the first person plural (يعلموا) to the third person plural (يعلمون), which is a change in the form of a verb but does not alter the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects only a single minor word (the verb) without changing its root.
Jn8_28-6
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست ⸂اعمل⸃ شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل
اعمل ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word اعمل is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a key verb like اعمل, which is central to the action being described, qualifies this change as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided.
Jn8_29-4
وابي الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل ⸂مسرته⸃ في كل حين
مسرته ➜ مشيته
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word مسرته is changed to مشيته.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂مسرته⸃ to ⸂مشيته⸃ involves substituting one word for another that has a different root. The root of "مسرته" (from سرّ) is different from the root of "مشيته" (from مشى), which makes this a significant change in meaning and grammatical function, thus categorizing it as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_30-2
فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين
هذا ➜ بهذا كثيرين
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition ب is added and the major word كثيرين is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of two words: the preposition 'ب' and the word 'كثيرين', which alters the original phrase significantly. Since multiple words are added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_30-3
فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين
امنوا به ➜ امن به
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb امنوا is changed to امن.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the pronoun و from the verb امنوا, which does not alter the root of the word but modifies the form of the verb. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb form) without changing its root.
Jn8_30-3
فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين
امن ➜ امن به
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) به is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the preposition "به" to the verb "امن". This addition does not alter the root of the word "امن" and only modifies the verb by adding a minor word (the preposition), which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثير ➜ خلق كثير
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word خلق is added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the word خلق, which alters the root of the word from كثير to a new form that includes a different root (خلق). This is a significant change as it introduces a new major word rather than just modifying the existing one. Therefore, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_31-2
فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي
امنوا به من ➜ اتوا اليه
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves replacing the phrase ⸂امنوا به من⸃ with ⸂اتوا اليه⸃, which consists of two distinct words being altered: "امنوا" is changed to "اتوا" and "به من" is changed to "اليه". Since multiple words are involved in this change, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_31-2
فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي
اتوا اليه ➜ امنوا من
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the verb "اتوا" is replaced with "امنوا," and the preposition "اليه" is replaced with "من." Since both words are altered, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_31-6
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى ⸂فبحق⸃ انكم تلاميذي
فبحق ➜ بحق
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the conjunction ف, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where an addition, omission, or substitution to a single minor word occurs without affecting the root of the word or the overall meaning significantly. The remaining word بحق retains its meaning and grammatical function.
Jn8_31-7
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق ⸂انكم⸃ تلاميذي
انكم ➜ انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word انكم is changed to انتم.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂انكم⸃ to ⸂انتم⸃ involves substituting a pronoun (كم to تم), which is classified as a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change since it affects a single minor word without altering the root or the overall meaning of the phrase.
Jn8_32-1
⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم
فتعرفون ➜ وتعرفون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the phrase, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابوا ➜ اجابو
Ground Truth
Orthography
A alif marking the plural verb is omitted.
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂اجابوا⸃ to ⸂اجابو⸃ involves the omission of the final و, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, where the spelling is modified without altering the grammatical function or meaning of the word. Similar examples include changes in the final alif or diacritics that do not impact the overall meaning.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابو ➜ اجابوه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂اجابو⸃ to ⸂اجابوه⸃ involves the addition of the pronominal suffix و, which is a minor word change. This alteration does not affect the root of the word or its grammatical function significantly, as it simply adds a suffix to indicate the object of the verb. Similar examples include changes to verb forms or the addition of pronominal suffixes, which fall under this category.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابو ➜ اجابواه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from اجابو to اجابواه involves the addition of the pronominal suffix -ه, which is a minor word change as it does not alter the root of the verb but adds a suffix indicating the subject. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it affects a single minor word without changing the root.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابوه ➜ اجابواه
Ground Truth
Orthography
A alif marking the plural verb is added.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of the final alif in اجابواه, which is a standard orthographic adjustment that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it pertains to spelling without altering the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونوا ➜ تكونو
Ground Truth
Orthography
The alif for the plural verb is omitted.
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تكونو⸃ involves the omission of the final alif in the verb form, which is a standard orthographic variation that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it pertains to spelling without altering the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونوا ➜ تصيروا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تكونوا is changed to تصيروا.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, which alters the root of the word. Since "تكونوا" (to be) and "تصيروا" (to become) have different roots, this qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونو ➜ تصيروا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تكونو is changed to تصيروا.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂تكونو⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, which alters the root of the word. Since "تكونو" (to be) and "تصيروا" (to become) are different verbs with different roots, this qualifies as a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration in meaning and grammatical function.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونو ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تكونو is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂تكونو⸃ is a significant verb that conveys the meaning of "you (plural) are" or "you will be." Its omission results in a loss of meaning and alters the grammatical structure of the sentence, making it a major change rather than a minor one. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word is entirely omitted.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تصيروا ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تصيروا is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word تصيروا is omitted, which represents a significant change as it alters the meaning of the sentence. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change since the root of the word is different from the surrounding context and its absence affects the overall meaning.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
فقالوا ➜ وقالوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration that does not affect the overall meaning of the sentence. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a single minor word (the conjunction) being changed.
Jn8_33-4
اجابوا فقالوا له نحن ⸂ذريه⸃ ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
ذريه ➜ نسل
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word ذريه is changed to نسل.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ذريه⸃ to ⸂نسل⸃ involves substituting one word for another with a different root, as ذريه (descendants) and نسل (offspring) are distinct words with different meanings and roots. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different.
Jn8_33-7
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد ⸂لاحد⸃ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
لاحد ➜ لاحدا
Ground Truth
Orthography
An alif is added.
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂لاحد⸃ to ⸂لاحدا⸃ involves the addition of an alif of nasb, which is a standard orthographic adjustment that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a modification in spelling without altering the grammatical function or meaning of the term.
Jn8_33-8
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد ⸆ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
OMIT ➜ غيره
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word غيره is added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word غيره, which has a different root compared to the omitted text (OMIT). This fits the definition of a Single_Major_Word_Change as it introduces a significant new word that alters the meaning of the sentence.
Jn8_33-9
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف ⸂تقول⸃ بانكم تكونوا احرار
تقول ➜ تقولوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The number of تقول is changed to تقولوا.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂تقول⸃ to ⸂تقولوا⸃ involves the addition of the suffix و, which indicates a change in the verb form to the plural second person. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it modifies a single minor word (the verb) without altering the root of the word. Similar examples include changes in verb forms that affect person or number but retain the same root.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب ايسوع فقال لهم ➜ فقال ايسوع
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple changes occur. For example, the verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the omission of the word اجاب and the prepositional phrase لهم, resulting in multiple words being altered in the reading. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as more than one word is affected.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
فقال ايسوع ➜ اجاب يسوع وقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
This change involves multiple alterations: the verb "فقال" is changed to "اجاب" (a major word change), and the addition of "وقال لهم" introduces additional words, making it a change across more than one word. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب يسوع وقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) لهم is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word "لهم," which is a pronominal suffix indicating "to them." This alteration does not affect the root of the words or their grammatical function significantly, thus it qualifies as a Single_Minor_Word_Change. Similar examples include the removal of minor words or particles that do not change the overall meaning of the sentence.
Jn8_34-2
اجاب يسوع فقال ⸂امين امين اقول لكم⸃ ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
الحق الحق اقول ➜ امين امين اقل لكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الحق is changed to امين and the preposition (with suffix) لكم is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "الحق" is replaced with "امين" (two words changed), and "اقول" is replaced with "اقل لكم" (another two words changed). Since there are changes across more than one word, it falls into the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_34-3
اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
ان ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The word ⸂ان⸃ is a conjunction that introduces a clause, and its omission represents a change to a single minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it involves the removal of a minor word without altering the root of any major words. Similar examples include the addition or omission of conjunctions or particles.
Jn8_34-5
اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه ⸂فانه عبد⸃ للخطيه
فانه عبد ➜ فهو عبد
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word فانه is changed to فهو.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the word "فانه" with "فهو," which is a minor word change as it affects a conjunction/pronoun without altering the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change is limited to a single minor word.
Jn8_35-3
لان العبد لا يدوم الى الابد في البيت ⸂اما الابن⸃ فانه يدوم الى الابد فى البيت
اما الابن ➜ فاما الابن
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_36-1
⸂فان⸃ اعتقكم الابن فانكم تكونوا احرار
فان ➜ وان
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is changed to ف.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂فان⸃ to ⸂وان⸃ involves the addition of the conjunction و, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it pertains to the alteration of a single minor word without affecting the root or grammatical structure of the surrounding text. Similar examples include changes in conjunctions or particles, such as "وان" being added in place of "فان".
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
تكونوا احرار ➜ احرار تكونوا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the reordering of two words, "تكونوا" and "احرار," which constitutes a change across more than one word. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it alters the sequence of the words without retaining the original order.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
تكونو احرار ➜ احرار تكونوا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed and the alif for the plural verb is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the transposition of two words, altering their order from "تكونو احرار" to "احرار تكونوا". This constitutes a change across more than one word, thus fitting the definition of Multiple_Word_Changes.
Jn8_37-3
فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
انكم من ➜ بانكم من
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition ب is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the conjunction "ان" with "بان", which is a minor word change as it affects only a single minor word (the conjunction) without altering the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where substitutions to minor words are categorized as such.
Jn8_37-4
فقد علمت انكم من ذريه ⸂ابرهيم⸃ ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
ابرهيم ➜ ابراهيم
Ground Truth
Orthography
The spelling of ابرهيم is changed to ابراهيم.
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂ابرهيم⸃ to ⸂ابراهيم⸃ involves a modification in the spelling of the name by adding an alif, which does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a variant spelling of the same name without altering its grammatical function or meaning. Similar examples include changes in spelling such as ابرهيم → ابراهيم.
Jn8_37-5
فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم ⸂تريدون⸃ قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
تريدون ➜ تريدوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed from تريدون to تريدوا.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from تريدون to تريدوا involves a modification in the verb form, specifically changing the second person plural form (تريدون) to the second person dual form (تريدوا). This is a change in the form of a verb that does not alter the root of the word, thus it fits the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_37-7
فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃
OMIT ➜ كلمتى ليس تثبت فيكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of two words: "كلمتى" and "تثبت," which are both significant changes in meaning and structure compared to the original reading "OMIT." Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_40-1
⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا
الان فانكم تريدون قتلى انسان ➜ والان تحاولون تقتلوني انسانا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "فانكم" is replaced with "تحاولون", "تريدون" is replaced with "تقتلوني", and "قتلى" is changed to "انسانا". Since more than one word is altered in the transition between the two readings, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_40-1
⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا
انا ➜ والان تحاولون تقتلوني انسانا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: the addition of "والان" and the substitution of "انا" with "تحاولون تقتلوني انسانا," which collectively alters the meaning and structure of the phrase significantly. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it encompasses more than one word being changed.
Jn8_40-4
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ⸂ابرهيم فاما⸃ ابرهيم فلم يفعل هذا
ابرهيم فاما ➜ ابرهيم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word فاما is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word فاما, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root of the main word ابرهيم. Similar to the example where a conjunction is added or omitted, this change does not affect the overall meaning significantly.
Jn8_40-5
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ⸂ابرهيم⸃ فلم يفعل هذا
ابرهيم ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word ابرهيم is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word ابرهيم is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the text by removing a key noun. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a single significant word is noted.
Jn8_40-6
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم ⸂فلم⸃ يفعل هذا
فلم ➜ قلم
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The minor word فلم is changed to the major word قلم.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂فلم⸃ to ⸂قلم⸃ involves a substitution of one word for another, where the root of the word is different. "فلم" (meaning "then not") and "قلم" (meaning "pen") are distinct words with different roots, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابوكم ➜ فعال ابيكم ابراهيم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are changed: the form of ابوكم is changed to ابيكم and the major word ابراهيم is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two significant alterations: the word "ابوكم" is changed to "ابيكم" (a change in the root word from "أب" to "أب" with a different form) and the addition of the major word "ابراهيم." Since multiple words are changed, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابيكم ابراهيم ➜ فعال ابيكم ابليس
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word ابراهيم is changed to ابليس.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word ابراهيم with ابليس, which alters the root of the word. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant change in meaning due to the different roots of the words involved.
Jn8_41-4
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه
لنا اب واحد ➜ لنا ابا واحد
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif (ا) to the word واحد, which alters its grammatical case from nominative to accusative (indicating it is the object of the sentence). This is a standard orthographic adjustment that does not affect the meaning of the phrase. Similar to the examples provided, such as adding an alif of nasb to أحد, this change is classified as orthographic.
Jn8_41-4
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه
لنا اب واحد ➜ لنا ابًا واحدًا
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif for nasb in the word ابًا, which is a standard orthographic adjustment that does not affect the meaning of the phrase. The root words remain the same, and the overall grammatical structure is preserved. This aligns with the examples provided under the Orthography category.
Jn8_41-4
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه
لنا ابا واحد ➜ لنا ابًا واحدًا
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif to the word ابا, transforming it into ابًا, which is a standardization of spelling to indicate the accusative case. This alteration does not affect the meaning of the phrase, thus it falls under orthographic changes.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
الاله ➜ الااله
Ground Truth
Orthography
Variant spellings for 'the God'.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif at the beginning of the word, which is a spelling alteration without affecting the meaning of the term. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling of the word without altering its grammatical function or meaning. Similar examples include variations in spelling such as ابرهيم to ابراهيم, where the change is purely orthographic.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
الاله ➜ الله
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is removed turning it into just the divine name.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂الاله⸃ to ⸂الله⸃ involves the removal of the definite article 'ال' from the word 'اله', resulting in the divine name 'الله'. This alteration does not change the root of the word but modifies its grammatical function by removing the article, which fits the definition of a minor word change. Similar examples include the removal of the article in the example 'اللاه → الله'.
Jn8_43-4
ولماذا ليس تعرفون ⸆ كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
OMIT ➜ وتعرفوا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb وتعرفوا was added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word وتعرفوا, which introduces a new verb form with a different root (from the omitted text) that significantly alters the meaning of the sentence. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change as it is a substitution of a single word that is more significant than a minor word.
Jn8_43-7
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى
تقدرون ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word تقدرون is omitted, which represents a significant change in meaning as it alters the ability to hear the speaker's words. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change since the root of the word is different from the omitted text.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
تسمعوا كلامى ➜ تسمعون كلامي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the final ي (ى) with ي (ي) in the word "كلامى" to "كلامي," which is an orthographic change that does not affect the meaning of the word. Additionally, the verb form "تسمعوا" is changed to "تسمعون," which is a minor change in verb form that does not alter the root of the word. Both changes are consistent with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as they involve minor words and do not constitute a major alteration in meaning or grammatical function.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
تسمعون اقوالى ➜ تسمعون كلامي
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word اقوالى is changed to كلامي.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the word اقوالى with كلامي, which alters the root of the word from قول to كلام. This is a significant change as it affects the meaning of the phrase, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change. The other components of the phrase remain unchanged.
Jn8_48-6
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى
نقول ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
One major word is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word نقول is a significant part of the sentence, and its omission alters the meaning of the phrase. Since نقول is a major word that conveys a complete idea, its removal qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_48-8
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك ⸂شيطان⸃ وانك سامرى
شيطان ➜ الشيطان
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is added to شيطان.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the definite article "ال" to the word "شيطان," which does not alter the root or the grammatical function of the word but simply specifies it. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an addition to a single minor word (the definite article).
Jn8_48-9
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك شيطان ⸂وانك سامرى⸃
فانت سامري ➜ وانت سامري
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_49-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ اما شيطان فليس في ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
فقال ➜ اجاب ايسوع فقال
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: the addition of the word اجاب and the substitution of the word ايسوع for شيطان, along with the retention of فقال. Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما شيطان فليس في ➜ ان شيطان ليس فى
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The minor word اما is changed to ان and the conjunction ف is omitted from ليس.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "اما" is replaced with "ان", "فليس" is changed to "ليس", and "في" is altered to "فى". Since more than one word is modified, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما شيطان فليس في ➜ اما شيطان فليس
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition في is omitted which is a minor word.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word "في," which is a preposition. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or the overall meaning of the phrase. Similar examples include the addition or omission of conjunctions or prepositions.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
ان شيطان ليس فى ➜ اما شيطان فليس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "ان" is replaced with "اما", "ليس" is replaced with "فليس", and "فى" is omitted. Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
فاما انا فليس في ➜ اما الشيطان فليس فيᐥᐥ
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "فاما" is replaced with "اما الشيطان" and "انا" is omitted. Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_50-3
اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي
التمس ➜ اطلب
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word التمس was changed to اطلب.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂التمس⸃ to ⸂اطلب⸃ involves substituting one word for another with a different root. The word "التمس" (to seek) is replaced by "اطلب" (to request), which alters the meaning significantly as they are not different forms of the same root but rather distinct verbs. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different.
Jn8_50-3
اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي
اطلب ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word اطلب is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word "اطلب" is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a single major word falls under this category, as it affects the overall message conveyed in the text.
Jn8_50-4
اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي
هو الذي ➜ الذي هو
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: "هو" is replaced with "الذي" and "الذي" is replaced with "هو". Since both words are altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_51-3
امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ من يحفظ كلامي لا يعاين الموت الى الابد
ان ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The word ⸂ان⸃ is a conjunction that can be omitted without changing the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, which includes the omission of minor words such as conjunctions. The change does not affect the root of any major words or the grammatical structure significantly.
Jn8_51-6
امين امين اقول لكم ان من يحفظ كلامي لا يعاين الموت ⸂الى الابد⸃
الى الابد ➜ الى الدهر
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word الابد is changed to الدهر.
Correct Prediction